Скучно Çeviri Fransızca
3,068 parallel translation
Тебе скучно?
Tu t'ennuies?
Что это скучно?
Quoi, c'est... ennuyeux?
Не стесняйтесь задремать, в суде обычно становится скучно.
N'hésitez pas à vous endormir. C'est habituellement ennuyeux dans la cour.
Я не игрушка с которой ты можешь играть когда тебе скучно или одиноко, или ты возбужден!
Je ne suis pas un jouet avec lequel tu peux t'amuser quand tu t'ennuies que tu es seul ou excité!
Так она вернётся к своей скучной жизни, чувствительной себе в кратчайшие сроки.
Elle devrait bientôt être ennuyeuse et sympathique à nouveau.
Это скучно.
Je m'ennuie.
Но это было бы так скучно.
Mais ce serait ennuyeux.
Разве распущенность может быть скучной?
La débauche peut-elle être jamais ennuyeuse?
- Скучно!
- Ennuyant.
Да, это было бы довольно скучно.
Ouais, ça risque d'être un peu ennuyeux.
А я не думаю, что тебе нравиться, когда скучно.
Et je ne pense pas que tu aimes les trucs ennuyeux.
Если я посажу сюда розы "Айсберг", серые черепицы не будут выглядеть скучно?
Si je remplis cette endroit avec des fées des neiges, est-ce ça fera ressembler les galets gris à des indigestes?
Мне уже скучно.
Je m'ennuie déjà.
Мне это скучно.
Moi, je m'emmerde, je te le dis.
Должно быть чертовски скучно зависать с Брэндоном все время.
Ça doit être hyper ennuyeux d'être avec Brandon tout le temps.
Я знаю, это скучно, но что ж, я скучный.
Je sais que c'est ennuyant, mais, hé, je suis ennuyant.
Послушай, я сожалею, что тебе скучно заниматься со мной или что-то еще.
Désolé, que ça t'embête d'étudier avec moi ou... peu importe.
Мне не скучно.
Ça ne me dérange pas.
Скучно - такое грубое слово.
"Déranger" c'est un peu trop...
О нет! Как и любое награждение, это скучно и приземленно.
Aussi loin que la remise de diplômes remonte c'est ennuyeux mais obligatoire.
О, нет, засада - это так скучно.
Les planques sont trop ennuyantes.
Мне скучно.
Pas de radio.
- Скучно.
- Ennuyeux.
Я не виделась с Гийомом неделю. Его болтовня была смертельно скучной.
Je n'avais pas vu Guillaume depuis 1 semaine et ce qu'il me raconta fut d'un ennui mortel.
Мне стало скучно.
Je m'ennuie.
Если бы все было легко... Да, было бы очень скучно
Si ce boulot était facile, ça ne serait pas aussi drôle.
Мне уже от этого скучно.
Ça m'ennuie déjà!
Итак, тебе просто скучно...
Donc tu t'ennuyais...
И жить скучной жизнью.
Vivre une vie ennuyeuse.
Так с-скучно.
Si seul.
так что тебе действительно не понравится это и даже если ты сделаешь это, тебе будет скучно.
et même si c'est le cas, tu vas t'ennuer.
Скучно!
Ennuyeux!
Это скучно. Нет. Мне нравится.
Non, j'aime ça.
В следующий раз, когда я увижу собирающих подаяние слепых людей Я дам им пятак, потому что быть слепым чертовски скучно
La prochaine fois que je vois quelqu'un qui collecte pour les aveugles, je lui donnerai un billet, car être aveugle c'est emmerdant.
Это чертовски скучно.
Tellement barbant.
По крайней мере, нам не было скучно.
Au moins, on ne s'est pas ennuyé.
Может ты гетеросексуалка, которой просто стало скучно.
Peut-être que tu es juste hétéro et que tu t'ennuies.
Ему скучно.
Il s'ennuie.
- Как-то ночью тебе стало очень скучно, да?
- Vous vous ennuyiez une nuit?
Да, ребята, скучно живёте.
Des petites vies pépères.
К тому же там наверху чертовски скучно.
Et c'est tellement ennuyeux là-haut.
Правда в том, что... величие начинается каждый день со скучной рутины.
Voici la vérité... la grandeur débute avec chaque jour, affaires ennuyeuses.
Это скучно.
Tellement ennuyeux. Pas vrai?
Но позднее я стала неуправляемой сучкой, которая все еще была убогой и скучной.
Dernièrement j'étais devenu une grosse garce qui était aussi ennuyeuse et lâche.
Ну, тут всё довольно скучно, в криминалистическом смысле.
Ça a été assez ennuyeux par ici, au niveau des meurtres.
Это только мне кажется, что тут скучно?
C'est moi ou c'est chiant?
Вся эта ответственность кажется такой скучной.
Cette responsabilité semble barbante.
Ей должно быть так скучно.
Elle doit s'ennuyer ferme.
"Мне не нравится, мне скучно."
"J'aime pas ça, ça m'ennuie."
Мне скучно с вами.
Tu m'ennuies.
Я была убогой и скучной.
J'étais juste ennuyeuse et lâche.