Советник Çeviri Fransızca
1,451 parallel translation
Советник, можно вас на пару слов?
Pearlman, vous pouvez rester un instant?
Мистер Холловэй, нас советник по национальной безопасности президент направил его к нам.
C'est le Directeur Galloway, conseiller sur la sécurité nationale. Ordre présidentiel.
Встреча закончена, советник.
C'est fini, conseillère.
Молодцом, советник.
Bon boulot!
Советник по науке покойного Президента Уилсона.
Adrian Helmsley chef conseiller de la science de feu le Président Wilson.
- Райс. - Хорошие новости, советник.
Rice.
Советник?
Écoutez!
Этот советник по безопасности Лангтон
- Oui, monsieur. Ce conseiller en sécurité, Langton.
— Дэниел? Новый советник?
- Daniel, le nouveau conseiller?
Дэн. Особый советник. — Дэнни Дэн?
Le conseiller spécial du ministre.
Это советник Уильям Шоу из лейбористской партии, вот кто.
Le député travailliste William Shaw, voilà qui c'est.
Советник Шоу поможет тебе добиться всего.
C'est un furoncle sur le cul, le député Shaw.
Мой советник по стратегии, Картер Боуфри..
Mon conseiller stratégique Carter Bowfry...
Похоже на признание вины, Советник.
Cela ressemble à un aveu de culpabilité.
Как вы советник?
Comment êtes-vous, conseiller?
Настоящий нотариус и мой технический советник.
Un vrai notaire, et mon conseiller technique.
- Да, советник?
- Oui, Conseiller
Простите, что прерываю, советник.
Désolé de vous interrompre, député, Je veux dire, conseiller.
- Советник.
-. Madame
- Советник...
- Madame...
Советник, это по поводу того дела...
Conseiller, de monsieur Il est sur le fichier Igarzabal, monsieur.
Да, ты знаешь, Я - я не уверен, что я лучший советник.
Oui, enfin, je ne suis pas sûr d'être le meilleur exemple.
Спасибо, советник. Я ценю ваше сотрудничество.
Tu ne vas pas lui dire quand même?
Я советник в Белом доме.
Je suis conseiller à la Maison-Blanche.
Особый советник?
Son conseiller privé?
Я хочу сказать, плохо, что у вашего брака проблемы, но со мной многие разговаривают, ведь я школьный советник.
Je suis navrée que tu aies des problèmes conjugaux.
- Я ведь школьный советник.
Je t'en prie, c'est mon job.
Главный советник Генерального секретаря ООН ознакомил секретаря с проектом Сцилла.
C'est le chef de cabinet du Secrétaire général de l'ONU. Le Secrétaire a été briefé sur Scylla.
Простите, позвольте мне представиться. Я Эмма Пилсбери. Я школный советник хора в МакКинли.
Je n'ai pas entendu vos élèves, mais on m'a dit qu'ils font Don't Stop Believing.
Советник руководства.
Une vraie pouffiasse mangeuse d'hommes.
О мой. Здесь сказано что он советник.
Il disent qu'il est conseiller.
Мой финансовый советник, Гарри Слоан.
Mon comptable, Harry Sloane. Comment allez-vous?
Мой советник предупреждал меня, что изучать язык в моем возрасте будет нелегко. А китайский один из самых тяжелых.
Mon conseiller m'a dit qu'apprendre une langue à mon âge, ce serait dur, et le mandarin fait partie des plus dures.
Советник, вы не проявляете ко мне должного уважения. Я не ваш школьный учитель физкультуры.
Pas tant de respect, Maître, je ne suis pas votre prof de gym.
Присяжным надо понять, что потери Сэр, понятие "утрата супружеской общности", не ограничено, Я знаю, что понятие Советник...
Le jury doit comprendre cette perte.
Нет, нет, понимаете, я знаю, как это работает, советник.
Non, non, non, vous voyez, je sais comment ça marche, Maître.
Закройте рот и раскройте глаза, советник. Рейнольдс сказал, что он стрелял в Скотти. И затем сообщил вам об этом согласно инструкциям ФБР.
Bouche fermée, yeux ouverts qu'il avait tué Scotty et vous a avertie, suivant la procédure du FBI.
Советник Хаузер.
Conseiller Howser.
Сид Аснов - бывший муниципальный советник.
Sid Asnov est un ancien conseiller municipal.
Советник Дексхарт, Вы уже вляпались в очередной скандал?
Conseiller Dexhart, vous êtes impliqué dans un autre scandale?
Советник Дексхарт хочет с тобой встретиться. В девять вечера.
Le conseiller Dexhart veut te voir à 21 h.
Советник Дексхарт, меня зовут Лесли Ноуп.
Conseiller Dexhart, Leslie Knope.
- Советник Дексхарт, все зашло слишком далеко.
Conseiller Dexhart, c'est allé trop loin.
- Советник, при всем моем уважении, осадите назад.
Sauf votre respect, reprenez-vous.
Советник и подсудимая, встаньте.
Que l'accusée se lève.
- Советник по безопасности. - Ага, возможно, это он развел огонь.
- Le conseiller en sécurité?
Пожалуйста, советник. Не обращайте на нее внимания.
PAS DE SIGNAL
Какой-то советник мэра.
Un conseiller du maire.
Я доктор Махони, ваш советник.
Je suis le docteur Mahoney, votre conseillère.
Советник, все здесь касается Конституции.
Maître, tout est une question de Constitution.
¬ аша " есть. ƒостаточно, советник
Je veux juste établir qu'il y aura une vraie place pour M. Florrick,