English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сотни

Сотни Çeviri Fransızca

3,261 parallel translation
Сотни акров этих не летающих гигантов.
Des centaines d'hectares de ces géants incapables de voler.
В таком случае Хаузеру будут предъявлены обвинения, из-за которых он может провести за решеткой остаток жизни, в то время как сотни его инвесторов услышат новость, что их сбережения испарились.
Si c'est le cas, Hauser devrait faire face à des charges qui pourraient le mettre en prison pour le restant de sa vie, tandis que des centaines d'investisseurs apprendront que les économies de toute leur vie ont disparu.
В день умирает полторы сотни тысяч людей.
Chaque jour, 150 000 personnes meurent.
Сотни миллионов долларов.
Des centaines de millions.
Сотни людей едут через всю страну, чтобы принять участие в завтрашнем марше, в основном, это белые, в основном, различные священнослужители.
Il a mobilisé des foules de tout le pays pour la marche de demain. Surtout des Blancs. Surtout des gens d'église, quelle qu'elle soit.
Полулошади, полулюди. Сотни!
Centaines d'entre eux.
Есть даже кадры, готовые платить сотни тысяч за какую-то Шелби Кобру.
Et tu sais, t'as des gars qui paient des centaines de mille pour une Shelby Cobra.
Сотни пострадавших лиц, марширующих в бесконечность,
Des centaines de visages tourmentés marchant vers l'infini.
Среди них - сотни афинян.
Des centaines dans leurs rangs.
Я создам сотни таких!
Je vais en faire des centaines comme toi.
И если ты думаешь, что стоит возвращаться в это гиблое место, то предложи идею получше, чем у сотни павших
Donc si tu penses toujours que c'est une bonne idée de retourner là-bas... J'espère que tu as un meilleur plan
В городе я сотни таких строил.
J'ai construit des tonnes de tours comme celle-ci.
Знаешь, здесь еще сотни таких как ты. Прямо за тобой стоят и ждут, чтобы оказаться на твоем месте.
Il y en a cent comme vous, derrière vous, qui attendent votre place.
Рита Вратаски сумела убить сотни мимиков в свой первый день.
Rita Vrataski a tué des centaines de mimics.
Она сумела убить сотни мимиков уже в своем первом бою.
Elle a tué des centaines de mimics dès son 1er jour de combat.
- Сотни.
– Des centaines.
К нам приходят сотни людей. Никто не хочет нам сдавать помещения
On a plus de 100 personnes appelant ou venant ici tous les jours, et en plus, c'est très difficile quand personne ne veut de nous comme locataires
Если убьёте его сейчас, под прицелом сотни римских стрел, то сделаете из него мученика.
Si vous le tuez maintenant, par la pointe de 100 flèches romaines, vous en faites un martyre pour la foule.
Сотни и тысячи таких Тедди будут жить рядом с вами всю жизнь.
Il y aura des milliers de Teddys vivant à la maison d'à côté... pour toujours.
Сотни лет назад корпорация Тиван отправила сюда рабочих на добычу органической материи внутри черепа.
Il y a des centaines d'années, le Groupe Tivan a envoyé des travailleurs exploiter la matière organique dans le crâne.
Разве там не будут сотни тысяч сакааранских солдат внутри?
Il n'y aura pas des centaines de soldats Sakaaran à l'intérieur?
На сотни счетов. В 27 стран. А с каждого ещё на сотни.
À 100 comptes dans 27 pays, puis à 100 autres comptes par la suite.
Сотни из них.
Des centaines de civils.
У меня там перебывало сотни парней.
J'ai dû baiser des centaines de gars à cet endroit.
Вчера в Оклахоме торнадо унес жизни четырех старшеклассников... Охотники за штормами... отбросив их машину на сотни метров.
Cette tornade, dans l'Oklahoma, hier soir, a tué 4 lycéens en soulevant leur voiture de plus de 100 mètres.
Тут сотни людей. Они погибнут, если останутся тут.
Qui mourront si vous restez!
И создадим достаточно трансформия на сотни лет.
Et nous créerons assez de Transformium pour le siècle à venir.
Это не какой-то странный братец, я повторял уже сотни раз.
- C'est une bénédiction.
Сотни картин.
Des centaines de tableaux.
Препятствовал свершению правосудия, рискуя отвлечь меня от дела по теракту, во время которого мог быть разрушен Парламент и погибли бы сотни людей.
Corrompu la justice. Pris le risque de me distraire d'un attentat terroriste qui aurait pu détruire le parlement et tuer des centaines de personnes.
Как бы то ни было, я ненавижу быть тем, кто говорит это, но сотни жён пропадают каждую неделю.
Toutefois, et ça me gêne d'avoir à vous le dire, des milliers de femmes disparaissent.
А в этот самый День мертвых спустя сотни лет изгнания
Et là, en ce Jour des Morts, après avoir été exilé durant des siècles,
Их там сотни.
Ils sont des centaines.
Не больше сотни.
Pas plus d'une centaine.
Камни торчат там сотни лет, нашей деревни ещё и в помине не было.
Ces pierres elles sont là depuis des siècles, longtemps avant que notre village ne soit construit.
На несколько тех, кто умер, есть сотни тех, кто вершит дело божье по всему миру.
Les morts sont ici, mais une multitude accomplit l'oeuvre de Dieu.
Я видел сотни мастерских с тех пор, как уехал отсюда.
J'ai vu une centaine de magasins de courses depuis que je suis parti.
Благодаря ему, сотни ужасных преступлений не прошли по плану.
Des crimes horribles ont pu être évités grâce à lui.
Она свидетель сговора Фёдорова и ЦРУ с целью развязать войну, в результате которой погибли сотни тысяч человек.
Elle était témoin d'un complot entre le gouvernement et la CIA, déclenchant une guerre qui a tué des centaines de milliers de personnes.
Знаешь, если встать в поле с коробкой спичек, то можно привлечь сотни кроликов проще простого.
Si tu te tiens dans un champ avec une boîte d'allumettes, tu peux faire venir des centaines de lapins en quelques secondes, comme par magie.
Я сейчас говорю с тобой и смотрю на сотни тысяч долларов.
Je suis devant des centaines de milliers de dollars pendant qu'on parle.
Мне задавали этот вопрос сотни раз, и помню, как однажды, когда моя грудная клетка горела огнём и я не могла дышать, медсестра попросила меня оценить боль.
J'ai dû faire ça des centaines de fois... et un jour, je me souviens,... je n'arrivais plus à reprendre mon souffle ma poitrine me brûlait... l'infirmière m'a demandé d'évaluer la douleur.
Он задолжал. Я сотни раз это делал, ясно? Но в этот раз, я нанёс рубящий...
J'avais déjà fait ça des centaines de fois, mais cette fois... je prends mon élan, je le frappe...
Одну или две сотни?
Un ou deux cents?
Три сотни от номера 26.
J'ai un trois du numéro 26.
Кто дерзнёт... Номер 26, 4 сотни от номера 26.
Etes-vous capable de... 26, 26, quatre du 26.
Ладно, давай две сотни за флакон.
On va dire 200 le flacon.
Вычислительная мощь современных телефонов в сотни раз превышает ту, что была на этом челноке.
Un smartphone aujourd'hui est mille fois plus puissant que ce qu'on a mis dans ce vaisseau.
Живей, таких ещё сотни будут!
Grouille! T'en trouveras d'autres.
Три сотни.
300.
Есть 350 от номера 24. Поднимем до 4, 4 сотни. Кто даст 4 сотни?
Donnez-moi un quatre, quatre, pouvez-vous me donner un quatre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]