Танцы со звездами Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Это там, где снимают "Танцы со звездами"?
C'est là qu'ils tournent Dancing With The Stars?
- Танцы со звездами.
- C'est Dancing with the Stars.
И мы снова здесь, мы снова с вами на шоу "Танцы со звездами"
We're dancing with a star We're dancing with a star We're all good friends and
А прямо сейчас мы будем смотреть "Танцы со звездами" в ТВ-комнате.
Maintenant, nous allons regarder Celebrity Dancing, dans le salon.
Хочешь немного Кэрри Энн Инаба? ( судья в ам. версии "Танцы со звездами" )
T'es prête pour Carrie Ann Inaba?
В которой я поведу, Марта. Убийство со звездами *. ( * аллюзия на шоу "Танцы со звездами" )
Moi vous dirigeant Martha
Так что может ты просто пойдешь домой и посмотришь "Танцы со звездами"?
Tu devrais peut être retourner à la maison, et regarder "danse avec les Stars."
"Танцы со звездами."
- Célébrités, venez danser. - Non.
И победителями шоу "Танцы со звездами", сезон 15, становятся...
Et le vainqueur de Célébrités, venez danser de cette quinzième saison... est..
Она отказывается слушать. Я ведь не на кастинг "Танцы со звездами" пришла.
- Elle veut pas m'écouter.
Но не настолько, чтобы пропустить "Танцы со звездами".
Et encore pas assez pour regarder "Dance Moms" ( émission US ).
Я смотрел "Танцы со звездами"
J'ai regardé "Danse avec les stars"
Я бы смотрел "Танцы со звездами".
Je regarderais Danse avec les Stars.
Танцы со звездами
Danse avec les Stars
Мы сможем поехать на "Танцы со звездами".
On peut faire Danse avec les stars.
Конгресс, Танцы со звездами, Я не знаю.
Congrès, Danse avec les stars... J'en sais rien.
Это тебе не "Танцы со звездами".
Ce n'est pas Danse avec les stars.
Андре, если фильм провалится, тебе останутся только "Танцы со звездами".
Si le film fait un bide, tu pourrais faire Danse avec les stars.
Чертовы танцы со звездами?
Putain, Danse avec les stars?
Да. "Танцы со звездами". Вот в такой ты ситуации.
Oui, voilà où tu en es.
Ты собираешься повести девушку на свидание или выиграть " Танцы со звездами?
Tu emmènes une fille à un rencard ou tu veux gagner "Danse avec les stars?".
Мне позвонили с шоу "танцы со звездами"
"Danse avec les stars" m'a appelé.
На обложке "Роллинг Стоун", награждение CMA, "Танцы со звездами"...
En couverture du Rolling Stone, au CMA, "Danse avec les stars."
Она включила "Танцы со звездами".
Elle a regard "Danse avec les Stars".
В воскресенье мы смотрим "Танцы со звездами."
Le dimanche, on regarde So You Think You Can Dance.
Она точно не пытается заставить меня ревновать с парнем из реалити-шоу "Танцы со звездами".
- Missy, suis-moi.
Я смотрю "Танцы со звёздами".
Je regarde La vie des stars.
Если этой причины мало, ты почему-то жался к ней так, будто вы выиграли "Танцы со звёздами".
Et si ça suffisait pas, elle virevoltait dans tes bras comme si t'avais gagné un concours.
Ну, спасибо тебе ни за что, пап. Теперь мне не быть следующей юной моделью Америки, а это было бы моим пропуском на "Танцы со звёздами".
Eh bien, merci pour rien, papa maintenant que je ne serai pas la prochaine jeune mannequin Americaine, qui était ma passerelle pour "danse avec les stars"
Это что, "Танцы со звёздами"?
C'est "Danse avec les Stars"?
Танцы со Звёздами.
Les Étoiles de la danse.
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET Добро пожаловать на шоу "Танцы со звездами"! Я
- Et nous sommes de retour à Célébrités, venez danser.
Помнишь, как ты не хотел идти на "Танцы до упаду со звёздами"? А теперь у тебя столько фанатов.
Tu ne voulais pas participer à La danse des stars, et maintenant, pense à tous tes fans.
Вы из шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
Je t'ai vu à La danse des stars.
Я принёс "Танцы до упаду со звёздами", шестой сезон.
J'ai apporté quelque chose. La danse des stars, saison 6.
А мы увидим тебя снова в шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
Participeras-tu aux retrouvailles de La danse des stars?
Я не смотрю "Танцы со звёздами".
( Les spectateurs marmonnent ) Quoi? ! Oh, là là.
"Танцы со звёздами" преследуют меня.
( bouteilles qui se cognent ) Danse avec les stars me hante.
"Танцы со звёздами" это лучшее событие в моей жизни.
"Danse avec les stars" est ce qui m'est arrivé de plus génial.
Это "Танцы со звёздами".
Papa, ça va?
О нет. Ты опять смотрела "Танцы со звёздами"?
Tu as encore regardé Dance Moms?
Согласен : "Танцы со звёздами" скатились в полный отстой.
Oh, je suis d'accord avec vous, Danse Avec Les Stars est devenu si nul.
Это как "Танцы со звёздами", только без звёзд.
C'est comme Danse avec les Stars mais sans les stars.
Короче, "Танцы со звёздами".
Donc Danse avec les Stars.
Противный старый хрыч из Танцы со звёздами.
Le vieux mec de Danse avec les stars.