Три недели Çeviri Fransızca
1,661 parallel translation
Правильно? Это на три недели позже.
Trois semaines de retard, non?
Три недели будет достаточно.
Trois semaines. À quelques jours près.
Три недели тому назад, труп Андре Круза выловили из воды.
Il y a 3 semaines, on repêche le cadavre d'André Cruz.
Эта хрень началась три недели тому назад.
depuis trois semaines.
ТРИ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
TROIS SEMAINES PLUS TARD
А пока, отправляйся в тренировочный комплекс в Праге встретимся на станции Надражи через три недели в 7 : 00, а потом я придумаю, что делать дальше позже.
Va au camp d'entraînement de Prague, puis rejoins-moi à la gare Nadrazi. Dans trois semaines, à 7 h. J'improviserai la suite.
через три недели в 7 : 00, а потом мы решим, что делать дальше.
Dans trois semaines, à 7 h. J'improviserai la suite.
Его там три недели не бы... Пошли!
- Il n'y a pas séjourné...
Три недели интенсивной реабилитации в лагере.
Réhabilitation intensive pendant trois semaines.
У тебя день рождения через три недели.
C'est ton anniversaire dans trois semaines.
Три недели назад ты умолял меня дать тебе еще один шанс.
- Qu'est-il arrivé?
Тебя за вождение в нетрезвом виде три недели назад брали.
T'as eu une infraction y a trois semaines.
Насчет Кейт... три недели назад ты была незамужней, остроумной любимицей слушателей радио К-100.
Mais pour Cate... Il y a trois semaines tu étais la célibataire à la langue acérée de K-100.
Три недели назад Майку позвонили и сказали : "Ваша вода проанализирована, и там нет ничего плохого".
Il y a trois semaines, ils ont appelé Mike en disant qu'ils avaient testé notre eau et qu'elle était bonne.
Лекарства были на три недели Я использовал их за одну
- J'ai tout bouffé en une semaine.
Эдди убил стукача три недели назад
Eddie a tué une balance il y a trois semaines. Ordres du chef.
И спустя, три недели после этого свидания, мы поженились.
Et 3 semaines après cette merveilleuse soirée de danse, nous étions mariés.
Японский солдат на этом пайке может протянуть три недели.
Un soldat Jap peut vivre avec ça pendant 3 semaines.
Всё в порядке, Мэг, больно будет Всего три недели.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bon, ça va seulement faire mal pendant trois semaines.
Три недели назад у них в Париже проходило важное заседание.
Une assemblée à Paris, y a un mois.
И наша с Эрин годовщина - три недели.
Et l'anniversaire de mes trois semaines avec Erin.
Три недели назад.
Il y a trois semaines.
А, три недели назад, она оставляет записку на окне.
Ah! Il y a 3 semaines, quand elle a mis la carte dans la vitrine.
Через три недели меня вышвырнут с эфира.
Dans trois semaines, je serai remplacée.
Он умер три недели назад.
Il est mort il y a trois semaines.
Четверо членов клуба "Синяя рука" погибли в окрестностях Лос Анжелеса за последние три недели.
Quatre décès de Mains Bleues, ces trois dernières semaines.
Я смог выдавить из себя только одну песню за последние три недели.
Voici la seule chanson que j'ai pu écrire en 3 semaines.
А три недели назад, мы обнаружили еще один такой же машок.
{ \ pos ( 192,210 ) } Et il y a trois semaines, on a trouvé un autre sac. { \ pos ( 192,210 ) } Pas de tête.
Нужно его допросить. Похоже, он умер в тюрьме от сердечного приступа три недели назад. Не выйдет.
- Allons lui parler.
Вы поэтому пошли к Голдштейну три недели назад?
C'est pourquoi vous avez voulu voir Goldstein?
Стоп. Мы спали друг с другом три недели Перед тем, как стали встречаться официально.
On a couché ensemble pendant trois semaines avant de décider qu'on serait exclusifs.
Три недели назад ты был скромным радиоведущим, а теперь тебя слушает весь город.
Il y a trois semaines, tu étais un petit animateur de radio. Et maintenant, toute la ville t'écoute.
Тьма пришла сюда через трещину во Вселенной три недели назад.
Le mal est venu à travers une déchirure de l'univers il y a trois semaines.
Три недели? ..
Il y a trois semaines?
Три недели назад я стоял на этой крыше и открыл портал, использовав книгу Рао.
Il y a trois semaines, j'étais sur ce toit, et j'ai ouvert un portail en utilisant le livre de Rau.
Я договорился вернуться на три недели, чтобы увидеть рождение малыша.
J'ai dû m'évanouir à force de me reposer.
Возможно три недели назад.
Il y a environ trois semaines.
Ребенку должно быть три недели к настоящему времени?
Le bébé doit avoir trois semaines, maintenant?
- Кевин, прошло три недели.
- Ça fait 3 semaines.
Началось три недели назад. Каждый выбор Ноя был проигрышным.
Depuis trois semaines, tous les résultats de Noah sont faux.
То есть, ну день, ну два. Но три недели? !
Il aurait pu se tromper une ou deux fois, mais sur trois semaines?
Осталось три недели. - Да. Все выглядит отлично.
Le rythme cardiaque est bon.
- Она оставила тебя здесь в одиночестве? - До родов еще оставалось три недели.
- Le terme est dans 3 semaines.
Я звонила, есть специальный тест чтобы узнать точно, но на него нужно три недели.
Il y a un test pour savoir, mais faut attendre trois semaines.
Через три недели Пэди Райэн заступает главой четвёртого округа.
Dans trois semaines, Paddy Ryan sera chef du bureau de la 4e circons'.
Ему нужна девушка, которая не носит нижнее белье потому что она не стирала свои вещи три недели.
Il lui en faut une qui n'en met pas, car elle a rien lavé depuis 3 semaines.
Три недели, может четыре.
3 semaines, peut-être 4.
Я в пути уже три с половиной недели и вспоминаю, сколько раз между Арканзасом и Санта-Фе были места без скважин.
En 3 semaines et demie, je n'ai pas vu une seule route entre l'Arkansas et Santa Fe où il n'y ait pas de puits.
Три недели назад я прошла отбор в ведущую школу страны... в Национальную академию танца.
L'Académie Nationale de Danse.
В прошедший понедельник было три недели ам...
Trois semaines.
Прошло всего три недели.
- Ça fait que trois semaines.