English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Убийцам

Убийцам Çeviri Fransızca

108 parallel translation
Особенно прославившим себя китам-убийцам.
Surtout aux grandes baleines tueuses avec une longue histoire.
Он окончил Оксфорд по направлению Психология, написал монографию по серийным убийцам и оккультным наукам, что помогло поймать Монти Пропса в 1988.
C'est un psychologue formé à Oxford. II a écrit une monographie sur les meurtriers en série et l'occulte qui a aidé à la capture de Monty Props en 1988.
- Основным убийцам и не говорят.
- La personne concernée ne l'est pas.
И я не могу позволить их убийцам остаться безнаказанными.
Je refuse que ces morts restent impunies.
У полиции есть лишь одна улика, принадлежащая убийце или убийцам мистера Ососа...
La police ne dispose jusqu'ici que d'un seul indice sur l'identité du ou des meurtriers de M. Pinh
Убийцам?
Des assassins?
И даже президент несмотря на его либеральные взгляды знает, что убийцам нельзя дать уйти.
Et même le président... malgré son esprit libéral... sait qu'on ne peut laisser des assassins s'enfuir.
Здесь поставили монумент тиранам и массовым убийцам, ТОГДЭ как У наших ПИЛОТОВ нет И МЭЛЭНЬКОГО ПЭМЯТНИКЭ В Праге. Кажется, что ныне, по окончании правления мерзкого сброда, наконец, и на высших постах, получает слово разум.
Pendant qu'ici on a construit d'affreux monstres pour les tyrans et les tueurs en masse sur la plateforme Letna les pilotes tchèques même pas un petit monument on dirait qu'aujourd'hui, après ces temps de communismes va venir un temps meilleur
Вы нужны нам здесь. Моя программа не включает помощь и содействие убийцам.
Je ne suis pas programmé pour aider les meurtriers.
Убийцам? Это то, что сказали вам хироджены?
- Ce sont les Hirogens qui ont dit ça?
Я не собираюсь рисковать еще жизнями, чтобы помочь убийцам.
- Je n'aiderai pas des meurtriers.
Посмотрим, какие прозвища ФБР, пресса и все остальные дают серийным убийцам и почему.
Examinons les pseudonymes étonnants que le fbi, la presse et le public ont donné aux tueurs en série et leur pourquoi.
С тех пор я опустошил дворец, чтобы убийцам негде было скрыться.
Depuis j'ai fait évacuer le palais, afin qu'aucun assassin ne puisse s'y cacher.
Понятно, он сочувствует убийцам. Он сам убийца.
Il compatit avec les meurtriers, car il en est un.
- Я не высказываю соболезнований убийцам.
- Pas à une meurtrière. - Je n'ai pas tué Lex.
Но взгляните еще раз на эти орды и спросите себя : что же это за великий царь, который заплатил золотом наемным убийцам, чтобы те трусливо и подло лишили жизни моего отца и вашего повелителя?
Demandez-vous qui est ce grand roi qui a payé des assassins de son or pour tuer mon père, notre roi de la manière la plus lâche et la plus méprisable.
А здесь, в этой палате, предлагают осудить второго сына убиенного короля, не дав ему даже той отсрочки, что причиталась его убийцам.
Mais ce qui est proposé ici, c'est de condamner le second fils du roi assassiné avec moins de ménagements que pour ses assassins.
Нам же, убийцам, почти немыслимо не завалить кого-нибудь.
Pour nous autres tueurs, ne pas trucider est quasiment inconcevable.
Но за ужином я видел лишь человека, который не мог смириться с тем, что помогает убийцам вернуться на улицы.
Mais ce que je voyais à la table... était un homme qui luttait contre l'idée... qu'il contribuait à remettre des meurtriers en liberté.
Убийцам, насильникам, хулиганам каждому из вас – вам нужно только раскаяться и Господь прижмёт вас к своей груди.
Assassins, violeurs et bourreaux d'enfants. Vous n'avez qu'à vous repentir et Dieu vous accueille en Son sein.
Вы правда считаете, что наёмным убийцам не место в тюрьме?
Vous pensez qu'un tueur ne mérite pas la prison?
Интерес к серийным убийцам - любимое времяпровождение Америки.
La fascination pour les tueurs en série est un passe-temps américain.
Маньякам-убийцам достается вся слава, да, Нил?
Les tueurs en série récoltent toute la gloire, n'est-ce pas, Neil?
что позволил сбежать убийцам принца Кловиса!
Avoir laissé fuir l'assassin du prince Clovis mérite la mort!
Да ещё и самим убийцам-искариотам, чьим именем пугают детей.
Ou plutôt les assassins d'Iscariote?
Так же, как те женщины, которые пишут любовные письма серийным убийцам в тюрьму. Эй. Я просила подливку к этой картошке.
Comme ces femmes qui écrivent à des tueurs en série...
Так же как те женщины, которые пишут любовные письма серийным убийцам в тюрьму. Эй. Я просила подливку к этой картошке.
J'ai demandé de la mayonnaise avec mes frites.
То есть как это, убийцам дадут поблажку?
Comment ça, les tueurs s'en tirent?
Иисус вернулся к жизни, чтобы отомстить своим убийцам, как в фильме ужасов.
Jésus est revenu pour se venger de ses assassins. Un vrai film d'horreur.
Вы хотите предоставить убийцам особый статус?
Donc vous accordez à ces meurtriers un statut particulier?
Не верьте лживым убийцам.
Ne croyez pas les mensonges des meurtriers.
Будь готова к серийным убийцам.
Tu dois te méfier des tueurs en série.
Ќу что ж, тогда это логично. " ы дал объ € вление убийцам.
Oh, alors, tout s'explique. Vous avez fait de la publicité pour des tueurs.
Я надеялся найти что-нибудь, что привело бы меня к убийцам напарника.
Je voulais trouver un truc qui mènerait au tueur de mon partenaire.
Я ищу любой след, который может привести к убийцам моего сына.
Je suis à la recherche de tout renseignement sur les types qui ont assassiné mon fils.
Это база данных по Шоссейным Серийным Убийцам.
Base de données des serials killers des autoroutes.
Базу данных по шоссейным серийным убийцам.
Qu'est-ce que tu lis?
И если да, то действительно ли убийцам был нужен список свидетелей чтобы узнать что она собиралась давать показания?
Et si oui, le tueur avait-il besoin de la liste - pour savoir qu'elle témoignerait?
Ага. Я купил у него свою работу по "Птичкам-убийцам".
J'ai acheté mon devoir d'oiseau tueur ici.
Большинство врачей, которых я знаю, не дают рекомендаций наемным убийцам.
Les médecins que je connais ne réfèrent pas les tueurs professionnels.
Теда Банди. Это досье по серийным убийцам.
Sergent, ça va?
Улики, которые могли бы привести к убийцам твоей мамы.
Preuves qui menaient aux assassins de votre mère.
И с братом, что заказал меня убийцам?
Et mon frère qui a tenté de me faire tuer?
Я не думаю, что есть какая-то база данных по убийцам, сжигающих своих жертв.
Je ne pense pas qu'il y aie ce genre de base de données pour les meurtriers qui incinèrent leurs victimes.
- Да, убийцам.
- Farès?
Убийцам нужны были пароли, расписание, время, приказы.
Les assassins ont besoin de salaires, de plannings, d'ordres.
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
D'après nos renseignements, Shadowlaw façonne ses terroristes en contrôlant leur subconscient. Nous essayons de trouver leur méthode. Shadowlaw ne choisit pas ses tueurs au hasard.
это подделка я не из тех девчонок, которые нравятся мамам счастливых и общительных я угрюмая и хмурая чокнутая девица, которая... сочувствует серийным убийцам
C'est faux. Je ne suis pas le genre de fille que les mères adorent. Je ne suis pas heureuse et pétillante.
Вам, убийцам, мало того, что вы издеваетесь над природой?
Doug, arrête.
Убийцам дают пять.
Les assassins font 5 ans.
Тебе не следует извиняться, я предоставляю всем вам, убийцам
- Tu fais bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]