Удовлетворена Çeviri Fransızca
99 parallel translation
Ее друг исчезнет в миг, когда ее потребность в дружбе будет удовлетворена живым человеком.
Son amie disparaîtra quand une véritable personne l'aura remplacée.
Ты удовлетворена?
Vous êtes contente?
Он убил любовника своей жены. Удовлетворена?
- Il a buté l'amant de sa femme, ça te suffit?
Удовлетворена?
Vous êtes contente?
Нет! Я не удовлетворена!
Je ne suis pas convaincue.
Просьба была удовлетворена.
La demande a été acceptée.
Удовлетворена?
Satisfaite?
Как ты можешь быть удовлетворена?
Comment pouvez-vous être satisfaite?
Ты удовлетворена как женщина?
Comme femme, tu es satisfaite?
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена.
La demande de déviation de l'Enterprise émise par T'Pau a été accordée.
- Трахается настолько классно что когда он доводит женщину до оргазма, она так удовлетворена что умирает.
- Qui baise si bien que lorsqu'il fait jouir une femme, elle en meurt de jouissance.
Думаю, твоя кровожадность будет удовлетворена...
Vous aimez la répulsion et les fortes potions...
Она отрезала ногу, сказав, что у нее гангрена, чтобы тот чувствовал себя виноватым, но даже тогда ее жажда мести не была удовлетворена ".
"Pour le culpabiliser, elle prétexta une gangrène, se fit couper la jambe. " Mais même ainsi, sa vengeance n'était pas parfaite ".
Ты удовлетворена?
Tu es satisfaite?
Удовлетворена? Эй, знаешь что?
Satisfaite?
Я надеюсь, что ты удовлетворена.
J'espère que vous êtes satisfaite.
Ну так я не полностью удовлетворена
Je ne suis pas entièrement satisfaite.
Вы хотите, чтобы я начал битву, и ваша честь была бы удовлетворена.
Vous voudriez que je me batte pour satisfaire votre sens de l'honneur.
Я думаю, он был честен, и я удовлетворена его решением. У нас проблема.
- Le verdict est juste et je m'en réjouis.
их просьба была удовлетворена.
Nous avons accepté.
Топок, твоя честь удовлетворена.
Thopok, votre honneur est satisfait.
Гарантирую, что ты будешь удовлетворена если, конечно, ты способна на счастье.
Vous seriez satisfaite si vous saviez l'être.
Так ты хочешь сказать, ты сексуально не удовлетворена?
Tu veux dire que... tu n'es pas satisfaite sexuellement?
О, я вполне удовлетворена.
Je suis très satisfaite, crois-moi.
Твоя просьба будет удовлетворена.
je t'accorde ce que tu demandes.
Но Суён всё же говорит мне, что не удовлетворена.
En tout cas, Suong m'a dit qu'elle reste un peu sur sa faim.
Ты не удовлетворена сексуально?
Tu n'es pas comblée?
Нет, я... удовлетворена.
Je suis comblée, mais...
- Ни одна не удовлетворена.
- Toutes rejetées.
Она будет удовлетворена половиной. ... Плюс затраты.
Elle se contenterait de la moitié.
Только удовлетворена.
Nuance!
Стрелять по войскам, показывая тем временем что другая сторона удовлетворена..
Enflammer les troupes, montrer que les républicains s'endorment...
чтобы ваша просьба была удовлетворена.
Je ferai tout le nécessaire pour m'assurer que votre requête soit acceptée.
Думаю, я удовлетворена этим.
Je suppose que je m'en contenterai.
Полностью удовлетворена.
Totalement comblée.
я удовлетворена его положением и его состо € нием.
Je suis honorée par son rang et sa fortune.
Я удовлетворена.
Je suis satisfaite.
Ну, знаешь, удовлетворена?
Tu sais... satisfaite?
Чувак, ты только что спросил меня, удовлетворена ли моя мать?
Mec... Tu viens de me demander si ma mère était satisfaite?
Эта девочка никогда не будет ничем удовлетворена говори по-английски, чтобы она могла понимать нас
Cette fille ne sera jamais satisfaite. Parle anglais, qu'elle puisse nous comprendre.
Поэтому я ставлю в один запрос для другой офис туры, и она была удовлетворена.
Alors j'ai demandé à travailler dans un bureau, et ils ont accepté.
Имею удовольствие сообщить вам, что ваша заявка на поступление... в Оксфорд удовлетворена.
"J'ai le plaisir de vous informer que votre candidature " à l'Université d'Oxford a été retenue.
Честь удовлетворена.
L'honneur est sauf.
* Ты счастлива? * * Ты удовлетворена?
Are you happy Are you satisfied
Ну, надеюсь, ты удовлетворена, Пенни.
J'espère que tu es satisfaite.
Ты не удовлетворена?
Tu veux jouir?
- Ты удовлетворена?
Es-tu satisfaite?
- Я очень удовлетворена.
Très satisfaite.
Что ж, прекрасный ответ, я вполне удовлетворена
Oui, je sais.
С тех пор как вы с папой поссорились, все разладилось. Флёр думает, что я не удовлетворена.
Fleur dit que je suis une mal baisée.
Удовлетворена?
OK?