Ужин подан Çeviri Fransızca
57 parallel translation
- Ужин подан, миледи.
- Le souper est servi, milady.
- Месьё кюре, 7 часов и ваш ужин подан.
Il est 7 h et vous êtes servi. Merci, ma fille.
- Сеньора, ужин подан.
- Madame, le dîner est servi.
Ужин подан.
Monsieur le marquis est servi.
Хозяин, ужин подан!
Maître, le dîner est prêt!
- Как вкусно, ужин подан
Colle-t'en plein la vue, le dîner est serv
Господа! Леди и джентльмены, ужин подан!
Mesdames et messieurs, le dîner est servi.
Ужин подан.
A table.
- Ужин подан.
- Le dîner est servi.
Месье, ужин подан.
Monsieur, le dîner est servi.
Мальчики, ужин подан. А эту пару мы встретили в Канзасе.
Le dîner est servi.
- Ужин подан!
Le dîner est servi.
Ужин подан.
Le dîner est servi.
Если все будут любезны занять свои места, ужин подан.
Rejoignez vos places, s'il vous plait. Le dîner est servi.
Ваш ужин подан.
Le dîner est servi.
Добрые люди, ужин подан.
Mesdames et messieurs, le dîner est servi.
Ужин подан, миледи.
Le dîner est servi.
Ужин подан, миледи.
Le dîner est servi, Madame.
Ужин подан.
Le souper est servi.
Дамы и господа, ужин подан.
Mesdames, messieurs, le dîner est servi.
Ужин подан, Ваша Светлость.
Le dîner est servi Madame La Comtesse.
( имитирует иностранный акцент ) Ужин подан.
Le diner est servi.
Ужин подан.
Le diner est servi.
Дамы. Ужин подан
Mesdames, le dîner est servi.
... хочет напомнить, что ужин подан, и это отличный свадебный ужин, так что прошу вас...
voudrait vous rappelez à tous que le diner est servi. et enfait, c'est plutôt bon pour de la nourriture de mariage, alors, s'il vous plait...
- Ужин подан.
Le dîner est prêt.
( Влад ) Ужин подан.
Le dîner attend.
— Ужин подан.
Le diner est servi.
Мисс, ужин подан в гостиную.
Votre dîner est servi dans le petit salon.
Ужин подан, ленивый урод.
C'est le souper, fainéant.
Ужин подан!
Le dîner est servi.
Ужин подан.
Le dîner est servi! Oooh.
Ужин подан. Рэдвеллы?
Écoute, je ne l'ai dit à personne, pour ne pas cramer sa couverture, ou la mienne, d'ailleurs.
Так что, без лишней болтовни, ужин подан.
Je ne peux pas. parce que...
Простите за вторжение, но ужин подан.
Pardonnez mon intrusion, mais le dîner est servi.
Ну что ж, народ, ужин подан!
Très bien, tout le monde, le souper est servi!
Завтрак подан, обед подан, ужин... Нет, нет, нет.
II'II Le petit-déjeuner est servi, repas Non.
ћы переходим под тент сейчас. Ѕудет подан ужин.
Le dîner est servi au pavillon.
Ну, замечательно, ужин подан.
Le dîner est prêt.
А теперь, когда ужин уже подан, театр "Степпенвульф" представит нашему вниманию отрывки из их нашумевшей постановки "Корова без родины".
Pendant que le dîner est servi, la troupe Steppenwolf va nous distraire avec leur pièce à succès : The Cow With No Country.
В любом случае, ты должна позвонить своей семье, потому, что я догадываюся, что горячий ужин будет подан поздее, чем обычно сегодня вечером.
Dans tous les cas, appelez votre famille, le dîner risque d'être légèrement retardé ce soir.
Так, ужин подан.
Le dîner est servi.
Ужин будет подан, когда прибудет Холли.
Le dîner sera servi quand Holly sera là.
Ужин был подан в 17 : 00.
Le dîner était servi à 17h.
Ужин должен был быть подан полчаса назад.
Le dîner aurait déjà dû être servi.