Ужин на столе Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Профессор, ужин на столе.
Professeur, le dîner est servi.
Ужин на столе.
- Le dîner est servi.
Дорогой! Звучит не похоже на Флоренс Хендерсон, но ужин на столе.
Je veux pas jouer les mamas, mais "A table!"
Я хотел бы вернуться домой в конце дня и найти вкусный ужин на столе.
trouver un bon repas en rentrant le soir.
Ужин на столе.
Le dîner est sur la table.
Ужин на столе.
Le dîner est prêt.
Ужин на столе.
Le souper est servi.
Алан, ужин на столе.
Alan, le dîner est servi.
Ладно... ужин на столе.
Le déjeuner est servi.
Твой ужин на столе.
Ton souper est sur la table.
Ладно, все сюда, ужин на столе!
Ok, tout le monde, le diner est servi!
И посмотри на свою задницу сегодня... ужин на столе, прачечная, пьешь каждый день и приходя домой занимаешься сексом с женщиной которую тебе даже не пришлось удерживать.
- Et ta vie maintenant... repas sur la table, vêtements lavés, beuverie tous les soirs, puis tu rentres chez toi pour coucher avec une femme sans la forcer.
- Мама? Ужин на столе!
Maman, le souper est servi!
Ужин на столе.
Le diner est sur la table.
Амелия, ужин на столе.
Amelia, le dîner est servi.
Агостино. Ужин найдёшь на столе в номере.
Tu trouveras le dîner dans la chambre.
В семь ужин будет стоять на столе.
On dîne à 7 heures.
Ужин на столе
- Le dîner est prêt.
Я советую им готовить ужин и оставлять на столе содержать ковер в чистоте, возможно, кое-что еще и вместо своего оргазма получать его оргазм.
Je conseille de cuisiner... de nettoyer la moquette au citron... et, au lieu de se tailler, de lui en tailler une.
Сбегай в пивную, будь хорошим мальчиком, и скажи папе, что ужин уже на столе.
Va au pub dire à ton père que le dîner est prêt. C'est pas prêt.
Когда мой муж возвращался с работы, горячий ужин ждал его на столе
Quand mon mari rentrait, un plat bien chaud l'attendait sur la table.
Когда мы придём домой, на обеденном столе нас будет ждать ужин?
Qu'un dîner nous attendra sur notre table en rentrant?
Немного потеряли времени на готовку, но если выкрутим температуру до 550, ужин будет на столе по расписанию.
J'ai perdu un peu de temps de cuisson mais si on la remet à 220 ° le dîner sera sur la table à l'heure prévue.
Когда я говорю, что ужин должен быть на столе, черт побери, лучше б он там был!
Quand je dis que je veux mon dîner sur la table, - il a intérêt à être là!