Укусить Çeviri Fransızca
243 parallel translation
А ведь мог и укусить.
Il aboie, mais il ne mord pas.
Мне надо раздобыть новость, даже если меня укусить моя же собака.
Il me faut un scoop si je veux continuer.
- Он может укусить кого-нибудь.
Il pourrait mordre.
А если новостей не будет - я могу укусить собаку и это будет отличной новостью.
- Pas de nouvelles? Je sors, et mords le premier chien venu.
- Хочешь укусить, Оливерио?
- Voulez-vous une morsure?
Я вовсе не хотела укусить тебя.
Je ne vais pas te manger.
Попытайся заставить его укусить себя самого!
Essayes qu'il s'empoisonne lui-même!
В случае необходимости, можно укусить конец сигары и она тут же выстрелит.
Et en cas d'urgence, en mordant le bout... du cigare, le coup part immédiatement! Démonstration!
Потому что он вошь, которая не может упустить возможности укусить меня.
Parce que c'est un salopard qui veut à tout prix me coincer.
Если бы несчастное больное животное могло укусить тебя?
Quand un pauvre animal malade pourrait te mordre?
Укусить меня?
Me mordre?
Они никого не может укусить.
Il ne ferait de mal a personne.
- Не спускай с него глаз. И комар может укусить!
Gardez-le à l'œil, même un moustique peut piquer!
Когда он безмолвно умирал на камнях, я думал о стариках-попрошайках, что иногда останавливаются перед дворами, и собаки едва не душат себя собственными цепями, чтобы укусить их.
Pendant qu'il mourait sans voix sur les pierres, je pensais à ces vieux gueux qui s'arrêtent parfois devant les cours, et les chiens s'étranglent à leur chaîne pour les mordre.
- Укусить за шею.
- Mordre le cou.
Они то корчат рожи, как мартышки, Отараясь укусить исподтишка ; То, как ежи, колючими клубками Мне на дороге норовят попасться, Чтоб я босые ноги занозил ;
Tantôt en singes, qui me font des grimaces et me mordent, tantôt en hérissons, roulant sur la route où je vais pieds nus, et dressant leurs piquants sous mes pas.
Они как локти - близки и знакомы, но укусить я их не могу.
Je sais tout maintenant, pourtant pour une raison, c'est hors de ma portée.
Он пытался меня укусить.
Il a essayé de me mordre.
Вот если бьi укусить велосипед и оседлать яблоко, тогда бьi я сам узнал, в чем разница.
Ca me fatigue de penser à ce queje dois faire.
Тех, кто творят зло, легче укусить, и они вкуснее.
Les scélérats sont plus faciles et ont plus de goût.
"Новые клиенты совсем как острозубые гри-червяки - сочные и мясистые, но могут и укусить".
"Nouveau client, mouche à vase. " Succulent au dîner, mais attention aux piqûres. "
Жертва могла оцарапать или укусить его.
La victime a dû le griffer ou le mordre.
Даже отрезать, руководитель еще может укусить.
Un loup peut mordre même s'il ne lui reste que la tête.
Пелея, так и хочется укусить тебя за попку.
Pelea, tu as un cul à mordre et à grignoter.
Он хотел меня укусить!
Il a essayé de me mordre!
Там какой-то здоровый парень пытается укусить кое-кого.
Un type essaie de mordre quelqu'un dehors.
А он мог бы зубами снять её платье и... и укусить её!
Lui, avec ses dents, il lui déferait sa robe... et la mordrait!
Может, вы, наконец, нашли то, что искали, а оно хочет вас укусить.
Vous avez peut-être trouvé ce que vous cherchiez... et il va vous mordre les...
И если другой вампир попытается укусить его... то он будет отвечать перед хозяином.
Si un vampire le saigne, il devra répondre à son propriétaire.
О, и еще этот малыш пытался укусить нас.
Oh, et il a essayé de nous mordre.
- Хочешь укусить?
- T'en veux un bout?
Это может укусить свою задницу, если ты не прекратишь отягчающих моего пациента.
Ce sera bien pire, si vous aggravez l'état de mon patient.
Они могут укусить, только если подумают, что вы морской котик.
Ils vous croquent... s'ils vous prennent pour un phoque.
В смысле, я думала, что он пытался меня укусить.
Il essayait de me mordre.
- Ну, они морят тебя голодом. И когда ты будешь готов укусить собственную руку, они закинут один из этих пакетиков.
- Ils t'affament, et quand tu es prêt à mordre ton propre bras, ils t'envoient une poche de sang.
Я-я имею в виду, осторожно, он может укусить.
Je veux dire... il pourrait mordre.
Он может укусить!
Il y en a un qui va vous mordre!
Раньше у меня было два способа общения с людьми : укусить и убежать. Трудно меняться.
- Tu es injuste. C'est clair, je mords ou j'évite, c'est ma nature de vampire.
Застрял в этом подвале, стирая белье для козла, которого я бы даже не потрудился укусить несколько месяцев назад.
Coincé dans un sous-sol à laver les slips d'un crétin que je n'aurais même pas mordu, il y a quelques mois.
Ну, рубашка не особо угрожающая, а короткие штаны... но, знаешь, может это из-за того, что я знаю, что ты не можешь укусить, похоже, ты совсем не это хотел услышать...
La chemise n'est pas très terrifiante et le short... Ou c'est de savoir que tu ne peux plus mordre, ce qui ne t'aide pas...
"Свободный быть птицей или пчелой" бессмыслица из колледжа... приходит к тебе домой, Чтобы укусить всю твою семью в задницу!
Résultat, toute la famille a été ridiculisée!
"Ваше Высочество, мы умоляем в этот день укусить меня, если Вам угодно."
"Votre Altesse, nous vous prions en ce jour de bien vouloir vous casser."
У тебя такое прелестное лицо и кожа, и щека. Я хочу ее укусить.
Ton visage est si mignon... ta peau et ta joue et... je vais te mordre.
и они не беспокоились, что я могу укусить.
et ne pas s'inquiéter d'éventuelles morsures.
То, что мы сделали в прошлом, обычно возвращается, чтобы укусить нас за наши собственные задницы.
que nos erreurs passées finissent souvent par nous sauter à la gueule.
Укусить меня?
Frappe moi? !
Хочешь укусить?
Tu en veux?
Он может его укусить.
Il pourrait le mordre!
Можете все укусить меня за...
Venez me mordre, mes chéris!
Может укусить.
Il pourrait mordre!
Хочешь укусить?
T'en veux un bout?