Уродлива Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Вы признаёте, что она была уродлива.
Vous avouez donc qu'elle était laide.
Жизнь уродлива, знаешь об этом?
La vie est cruelle, tu sais?
Она не уродлива.
Elle n'est pas laide.
Для нас, уродлива Ваша форма жизни, как наша, по всей видимости, для Вас.
Pour nous, votre forme de la vie est laide... comme nous vous apparaissons.
В 16 лет рано думать о замужестве. Разве я глупа или уродлива?
Est-ce qu'on pense au mariage à 17 ans?
Она слишком стара... слишком уродлива... слишком больна.
Elle est trop vieille... trop laide... trop malade.
Ты уродлива, как жаба!
Tu es si moche, on dirait une truie.
Спасибо, нищенка. Ты уродлива, но очень добра.
Tu es un laideron, mais tu es bien bonne!
Ќу, та уродлива € зелена € штука, которую он все врем € с собой таскает?
Ce truc vert qu'il trimballe partout.
Знаете? Это картина была уродлива.
Mais elle était immonde!
Потому что я думаю что это правда. Я думаю, Карл считает что ты уродлива.
Je crois que c'est vrai, que Carl le pense.
Она жутко уродлива.
Elle est terriblement laide.
Точно такие же проблемы. Я глупа и уродлива. Внутри.
C'est exactement les mêmes, je suis conne et laide... à l'intérieur!
Насколько уродлива эта девушка?
Cette fille, elle est sacrément moche, non?
Я настолько уродлива, что вы даже не можете смотреть на меня?
Je suis si monstrueuse que vous ne pouvez même pas me regarder?
Давайте сразу перейдём к той части разговора, где я вызываюсь быть девушкой на рекламном щите, и затем вы, парни говорите, насколько я, по-вашему, уродлива, и сравниваете меня...
Je vais vais intervenir rapidement, pour dire que c'est à ce moment-là que je me serai portée volontaire pour être la fille du panneau, et vous, vous vous auriez dit combien je suis moche, et m'aurait comparé à
- Жизнь жестока, она несправедлива и уродлива, И иногда очень, блядь, коротка,
La vie est difficile, elle est cruelle, moche et beaucoup trop courte.
Сверчок, расскажи Ди, насколько она по-твоему уродлива.
- Dis à Dee que tu la trouves moche.
Свеча, сделанная своими рукам, не может быть уродлива.
Aucune bougie artisanale ne peut être moche.
Он может подумать, что мужчина слишком слаб или, что женщина слишком уродлива.
Il peut penser que l'homme est trop faible ou que la femme est trop laide.
Она же ужасно уродлива, правда?
Car elle est particulièrement laide, non?
- Но она уродлива.
- Non, ça c'est moche.
Тебе кто-нибудь говорил, что ты столь же скучна, сколь и уродлива?
At-on jamais dit que vous vous êtes aussi ennuyeux que vous êtes laid?
Энн ведь не совсем уродлива.
Ann est pas laide.
Я уродлива, не так ли?
Je suis laide, n'est-ce pas?
Кудряшка Сью, эта куртка так уродлива.
Cette veste est affreuse, Boucle d'or.
Я что, уродлива, братец?
Suis-je laide, mon frère?
Это часть нас, и она настолько уродлива, что мы пытаемся скрыть ее от всего мира.
Une partie de nous si déplaisante, que nous essayons de la cacher.
А, но я стара. Уродлива я И смущаю тебя.
Mais je suis vieille et hideuse
Ты не уродлива. Я не говорил такого.
C'est pas ce que je dis.
А невоспитанность для меня неописуемо уродлива.
Et l'impolitesse est effroyablement laide pour moi.
Он говорит, перед смертью я буду уродлива.
Il a dit que je serai très laide avant de mourir.
Я не так умна, как Эмили, и уродлива.
Je suis moins intelligente qu'Emily, et je suis moche.
И я уродлива.
Et je suis moche.
Ты говоришь.. что я уродлива?
Tu veux dire quoi? Que je suis moche?
Батюшка, она очень уродлива? Говорят, она слегка угловата, но не безобразна. А?
Papa, est-elle vraiment très laide?
Ричард, война уродлива, бессмысленна и страшна, но есть вещи, за которые стоит воевать.
Richard, la guerre est moche, sans coeur et elle fait peur, mais il y a certaines choses qui valent la peine de faire la guerre.
Слишком уродлива.
Je suis trop laide.
Ты уродлива.
Tu n'as pas la beauté rouge des femmes de la planète Mars.
Она уродлива.
Elle est terrible.
-... ужасно уродлива.
Ah oui, hideuse.
Война уродлива, кардинал.
La guerre est laide, cardinal.
Она довольно уродлива.
Elle est plutôt moche.
На сколько уродлива?
C'est moche à quel point "plutôt moche"?
- Я не сказал, что она уродлива.
C'est beau. Je ne dis pas que c'est mauvais, je dis c'est un faux.