Усёк Çeviri Fransızca
249 parallel translation
Усёк?
Devine?
Согласен. - Ты усёк?
T'as pigé, hein?
- Усёк?
- Tu piges?
Я тебе не подружка. Усёк?
ça marche peut-être avec les nanas, mais pas avec moi!
Усёк, чемпион?
- Compris, champion?
- Томас, это - мой долг, усёк? Неужели непонятно?
Thomas, Je tiens à me racheter, d'accord?
Например, нужно работать в магазине до закрытия. Я усёк.
- nous obligent à rester au magasin.
Особенно, когда я стою рядом с ним, усёк?
Surtout quand je suis à côté de lui.
Ага, усёк. Капрал, о чём твоя книга?
Caporal, de quoi ça parle ton bouquin?
Усёк?
T'as compris?
- Правильно усёк.
- Exact.
Шаг-пинок, шаг-вращение. Усёк?
C'est 1, 2, 3, 4.
- Я - настоящее дерьмо, усёк? - Да мы и не сомневались.
Je suis un tueur, je vous dis.
Ты усёк? Стой, стой, стой, погоди!
- Ça te dit quelque chose?
Это всё для больших псов. Усёк?
C'est un coup pour poids lourds.
Скажи этой атнтилопе, скажи ему по-вашему : Федя - не фраер! Усёк?
Dis à cette antilope, dis-lui dans ton langage que Feda n'est pas un frayer, OK?
И ты мне не особо-то и помог с тем гамадрилом. Усёк? - Ага.
Et c'est pas parce que tu m'as aidé avec l'autre fêlé.
Усёк. Ты сказала ему, что речь пойдёт о выборе вице-президента?
Tu lui as dit que le choix d'un vice-président était d'actualité?
Никто не трогает Медведя, усёк?
On ne porte pas la main sur Huggy.
Усёк? Я просто спросил.
J'étais sincère, Brad.
И с этого момента никаких больше карт, денег, двух стволов, усёк? Усёк. Да.
Tu vis à New Jack City, et à partir de maintenant, plus de vols, de deals, de nanas ou de bastons, ok?
Усек?
T'entends?
Просто протыкаешь ее насквозь. Усек? Затем обматываем пару раз и оставляем петельку.
Maintenant, tire dessus... et laisses-en dépasser un bout.
Усек?
C'est ça?
Кoнечнo. И на аpесте ты будешь сo мнoй, как oбычнo. Усек, напаpник?
Oui, et quand l'arrestation aura lieu, tu seras là, comme toujours.
Усёк?
Tu piges?
Усек, Кронауэр. Кто такой Туан?
Qui est Tuan?
Усёк?
Car je ne suis pas le fils d'un autre.
Усек?
Pigé?
Как только он услышал твое имя, он усек блестящие возможности. Что?
Dès qu'il a entendu ton nom, l'idée l'a bien excité.
- Ты тоже приходи. Усек?
Venez aussi, si vous voulez.
Ты усек?
Tu me comprends?
Усек.
Pigé!
Усек? Знаешь, Черный Баран, тебе следует их починить.
Brebis Noire... tu devrais le faire réparer.
Усёк.
Lela.
- Усёк. Спасибо.
- Pardon?
- Да, да, я усек
- Ouais, je suis bon.
- Я усек - Есть ли у нас проблема?
On va avoir un problème?
- Усек
- C'est bon.
Только я не делаю из этого культа, усек?
Mais y a pas qu'ça dans la vie.
- Усёк?
- Pigé?
- Нет, не усёк.
- Non, pas pigé.
Всем постам! Синий ягуар в порту. Усек, Юпитер?
* Une Jaguar bleue sur le port, Jupiter.
Усек?
Tu as compris? Etsuo?
Усек?
Bien reçu?
Усёк.
- Je suis dessus.
Ты не получишь роль усек?
T'auras pas le rôle, compris?
В.В. Усёк?
B.B., pigé?
- Усёк.
J'ai pigé.
Поэтому, прошу тебя, я должна быть предельно сосредоточена, усек?
Il ne faut pas que ma main tremble.
Ладно, усек.
Ok, j'ai pigé.