Ходячая катастрофа Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Ты же ходячая катастрофа.
- Pourquoi moi?
Ходячая катастрофа для друзей.
Le chasseur de tête, pour ses amis.
Ходячая катастрофа для всех.
Le chasseur de tête pour tout le monde.
Знаю, я просто ходячая катастрофа.
Je sais, je suis une véritable calamité.
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа. Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Mes parents disaient toujours que j'étais une catastrophe ambulante.
Ну что, ходячая катастрофа, пошли-ка баиньки.
Allez, Calamity Jane, au lit.
Она все та же безответственная ходячая катастрофа, которой всегда была, а когда я увижу Барни...
Elle est toujours la même dépravée irresponsable qu'elle a toujours été, - et quand je verrai Barney...
Раз, парень - ходячая катастрофа.
D'abord, ce gars est une loque.
Ходячая катастрофа.
Catastrophe ambulante.
Этот парень - ходячая катастрофа.
{ \ pos ( 192,220 ) } Ce type est un désastre ambulant.
- Да, она просто ходячая катастрофа.
- Elle est dans un état lamentable.
Нет-нет, мой напарник - просто ходячая катастрофа, док.
Non, non, ce-ce gars a tout d'une blessure physique, Doc.
Она ходячая катастрофа.
Elle est un accident de train.
Они сплошная ходячая катастрофа.
Je sais. Ils sont un véritable accident.
Она ходячая катастрофа.
C'est pas prudent de la laisser.
Мой сын ходячая катастрофа.
- Mon fils ne tient plus.
Я ходячая катастрофа.
J'ai fait un affreux cauchemar.
То есть, я вот смотрю на вас с папой. Он ходячая катастрофа, а ты с ним уживаешься.
Tu vois, quand je vous regarde, papa et toi, c'est une catastrophe ambulante, et tu le supportes.
Это не ребенок, а ходячая катастрофа.
C'est un enfant demoniaque.
Если ты не заметил, я - ходячая катастрофа.
Si tu n'as pas remarqué, je suis une zone de désastre ambulant.
Она чёртова ходячая катастрофа.
C'est un putain d'accident de train.
Ходячая катастрофа - лучшая приманка для идиота.
La catastrophe est le parfait appat du demeure.
Я - ходячая катастрофа.
Je suis une catastrophe.
Но он - ходячая катастрофа, а вашу дочь серьёзно пора запереть в каком-то дурдоме.
Mais c'est une catastrophe, et votre fille aurait vraiment besoin d'être enfermée dans un asile pour fous.
Ребенок, которого они оставили, потому что моя биологическая мать - ходячая катастрофа.
La gamine avec qui ils sont coincés parce que ma mère est une véritable catastrophe.
Ты ходячая катастрофа.
Tu es une catastrophe.
Он ходячая катастрофа.
C'est une tornade ambulante.
Да ты просто ходячая катастрофа.
Tu es un sacré boulet de démolition.
Но ты - ходячая катастрофа.
Mais tu es un vrai gâchis.
Я встречаюсь с милым, умным, сексуальным парнем, который просто ходячая катастрофа.
Je sors avec ce gentil, intelligent, super sexy mec qui est juste un désastre.
А я - ходячая катастрофа.
J'étais un désastre.
Я встречаюсь с милым, умным, чертовски сексуальным парнем, который просто ходячая катастрофа.
Je sors avec ce doux, intelligent, super sexy mec qui est juste une épave de train.
Этот шут ещё куда ни шло, но второй просто ходячая катастрофа.
Le Muppet Show n'est ce pas mauvais, mais l'autre gars est un poisseux.
Да. Я ходячая катастрофа.
Ouais, je suis un désastre ambulant.
- Уф. - Она ходячая катастрофа.
Ok, c'est une épave.
Она ходячая катастрофа.
Elle avait l'air de chercher les ennuis.
Чувак, Эдгар - ходячая катастрофа.
Edgar, c'est tout un délire.
Я ходячая катастрофа, и я не думаю, что ему вообще есть до этого дело.
Je suis une épave, et je crois qu'il s'en fout.
Ты ходячая катастрофа.
Tu es... un accident.
Он ходячая катастрофа.
C'est le désastre assuré.
Другие утверждают, что он ходячая катастрофа.
Et d'autres, de désastre ambulant.
Чувак, ты сам ходячая катастрофа.
Mec, tu es un accident.
Он недисциплинирован, не следует правилам, он просто ходячая катастрофа.
Il n'a aucune discipline, aucun respect pour les règles et c'est un danger ambulant.
- Она ходячая катастрофа.
- C'est une catastrophe.
Она была ходячая катастрофа.
C'était un désastre ambulant.
Может, у вас и были в прошлом проблемы, и она ходячая катастрофа.
Et peut-être que vous avez eu des problèmes par le passé, peut-être qu'elle est détruite.
Ты ходячая катастрофа.
La Polonaise.
Ты ходячая катастрофа.
Tu es un désastre ambulant.
Ты ходячая катастрофа!
Un désastre ambulant.
Я ходячая катастрофа.
Je suis une catastrophe ambulante.