Ходячий мертвец Çeviri Fransızca
22 parallel translation
Тот, кого они ищут, ходячий мертвец.
Cette créature est le mort vivant,
- Ты ж смотри, ходячий мертвец.
La marche du condamné.
Сделать всё, чтобы он выглядел получше. Ходячий мертвец какой-то.
Faites de votre mieux pour l'arranger.
Итак, к сожалению Эбби, это не ходячий мертвец.
Malheureusement pour Abby, pas un mort-vivant.
Ходячий мертвец.
Un mort-vivant.
Мне нравится план, Майк, но пожалуй тебе не стоит никуда ходить, пока ты выглядишь как ходячий мертвец.
J'aime le plans, Mike, mais tu devrai probablement n'allait nul part ressemblant à des morts-vivants.
Да, это значит, что я ходячий мертвец.
Ça signifie que je suis un mort-vivant mon gars, ouais.
Осознавая, что сегодня днём ёбаный ходячий мертвец съест мой мозг!
À me demander si aujourd'hui est le jour où un putain de mort vivant va me bouffer la tronche!
А теперь он - ходячий мертвец.
Désormais, c'est un type en sursis
А теперь он - ходячий мертвец.
Désormais, c'est un homme en sursis.
Смотрите, я, в целом, ходячий мертвец, и не жалуюсь.
Ecoute, je suis un homme mort qui marche, et ça me dérange pas.
Ходячий мертвец. ДжэмАйма!
- Un mort sur pattes.
- Ура! Ходячий мертвец покинул здание!
Le zombie a quitté l'immeuble, on reprend l'opération, femme fatale.
Ходячий мертвец.
Un mort en sursis.
И... что, что я теперь ходячий мертвец?
Donc... ce que tu es en train de dire, c'est que je suis un zombie?
Так что, ты ходячий мертвец.
'Tu es un mort qui marche encore.'
Не во мне дело, я уже ходячий мертвец.
Il n'est pas question de me sauver. Je suis un mort vivant.
Сначала человек-акула, теперь ходячий мертвец.
D'abord un homme-requin, maintenant un mort vivant.
Иными словами, ходячий мертвец.
En d'autres mots, un homme mort marchant.
Ходячий мертвец.
C'est Walking Dead.
Я ходячий мертвец.
Je suis un homme mort marchant.
Ходячий мертвец.
Voilà le mort.