English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хренова

Хренова Çeviri Fransızca

129 parallel translation
Если мы едем в Брайтон, нам понадобится хренова туча.
Si on va à Brighton, il nous en faut des masses.
- Не говори пожалуйста, хренова башка!
Ne dis pas "S'il te plaît", connasse!
Один хорошо одетый хренов мужик знает где спряталась твоя хренова симпатичная маленькая задница.
"L'homme au costume chic" sait bien... où ton putain de petit cul est en train de se cacher!
- Вылазь из этого хренова бассейна!
- Sors de cette putain de piscine!
Хренова связь!
Putain de friture!
У тебя эта хренова пленка?
L'avez-vous, oui ou non?
Вы... вы сидели дома и смотрели на войну по кабельному телевидению, будто это хренова видеоигра.
Vous regardiez la guerre à la télé comme si ça n'était qu'un jeu vidéo.
Смотрите везде! Обыскать каждый дюйм этого хренова города!
Regardez par là!
Мне надоела твоя хренова игра!
J'en ai assez de ce petit jeu!
Хохочет так, что его хренова задница того и гляди лопнет!
Il se fend la gueule tout ce qu'il sait!
Эта маскировка - просто чья-то хренова шуточка.
Son déguisement est ridicule.
Иногда мне кажется, что единственное отличие американского бизнеса от мафии - хренова "мокруха".
Ce qui différencie un homme d'affaires américain d'un mafioso... c'est qu'il ne bute personne.
Хренова баба из Монтклэира.
Une pouffiasse de Montclair.
И труп хренова полковника... висит, будто мы не пытались его спасти.
Et le corps du maudit colonel, pendu ici... Comme si on ne l'avais pas secouru.
Здорово, обязательный курс — сварка, а не хренова математика...
C'est cool que la soudure soit obligatoire et pas le calcul.
Великий герой упростился до хренова бюрократа.
Le grand héros transformé en bureaucrate.
Я не хренова собственность, персик.
Hé! Je ne suis la propriété de personne, Percy.
Я не знаю моего хренова хозяина!
- Je le connais pas!
Мы прошли через такое, а в конце, ты даришь ей хренова дружка.
Tout ça pour qu'à la fin tu lui donnes un mec.
Я пришел сюда только потому, что вы сказали, что у вас есть хренова курица.
Je suis venu ici, parce que tu m'as dit que tu as fait un putain de poulet...
Наша работа не в том, чтобы быть осторожными, а чтобы сбить Сайлонов с этого хренова неба.
Notre job n'est pas d'être prudent, c'est de dégommer les Cylons du ciel.
Вот нужно было найти хренова аристократа.
Il fallait que tu te trouves un putain d'aristocrate.
Ты хренова чёрная дыра.
T'es un putain de trou noir.
работал официантом в гриль-баре, и тут его нашла эта хренова агентша.
Il était serveur au Daily Grill, et sa putain d'agent l'a trouvé.
Положительный момент в работе : как бы хренова ни была твоя личная жизнь, работа дает шанс ее улучшить.
Ce qu'il y a de bien avec le travail, c'est que peu importe les problèmes de votre vie personnelle, votre vie professionnelle la rendra presque normale.
Это же хренова туча трубок.
- Ça fait un paquet de portables.
Я учитель английского, я ведь не хренова Томб Райдер.
Je suis prof d'anglais, je suis pas Lara Croft.
Хренова хрень, хрень, хрень!
Putain, putain, putain!
Оттого ли это, что она готова на всё, чтобы попасть на плот чтобы спасти себя, убежать с новыми документами, пока на этот проклятый остров не съехалась хренова гора репортёров?
Est-ce que c'est parce qu'elle ferait n'importe quoi pour partir dans ce radeau pour qu'elle puisse se sauver et fuir avec une nouvelle identité avant que la moitié des jouralistes du monde débarque sur cette putain d'île?
Хренова туча всего может случиться до дня выборов.
Tout peut arriver entre maintenant et le jour de l'élection.
Да, ему нужны были приключения! А не эта хренова клоунада!
Oui, il voulait de l'aventure, pas un ridicule ramassis de conneries!
Вот ублюдок! Хренова якудза! За ним!
Putain de yakuzas, on y va!
- Хренова дворняга.
Crétin!
- Посмотри на это. - На улице хренова революция.
- C'est la révolution dehors!
Головка хренова...
Tête de con...
- Чертова хренова чурка!
- putain d'enfoiré de Jaune!
Я скоро буду жить как хренова Королева Англии и никогда больше вас не увижу.
Je vais partir vivre comme la reine d'Angleterre et je ne vous reverrez plus jamais, bande de connards.
В этом кабинете нет ни единого хренова стола.
Il n'y a pas un seul bureau dedans.
Одна хренова геморойная идейка, которой я хочу заняться.
Juste un truc bien chiant que je vais peut-être faire.
Я хренова Дэун Дэнбо, а это моя девушка, Синди.
Et elle, c'est MA COPINE Cindi! - C'est toi.
Ты такая же хренова лицемерка!
- T'es vraiment une sale hypocrite!
Хренова карта, что Фарадей нарисовал.
- Une antisèche que Faraday m'a donnée.
Ты из меня сделал хренова сообщника, ты врун.
T'as fait de moi ton complice. Sale menteur!
Мне нужна эта хренова рука.
Je veux ce putain de bras.
Клептоманка хренова.
En plus, c'est une kleptomane.
— Это хренова туча бабла.
- Un sacré paquet de thunes.
Дура хренова!
Bougre d'idiot!
Хренова туча денег.
Un sacré paquet!
Хренова мошенница!
Tu n'es qu'une escroc!
бандюга хренова.
Compris. On a conduit les transporteurs dans l'artère principale.
Что это, хренова клоунада?
C'est quoi, ce duo de merde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]