Хреново выглядишь Çeviri Fransızca
73 parallel translation
- Эллиот, хреново выглядишь.
Tu es à gerber!
Хреново выглядишь, Малдер.
Vous n'avez pas l'air bien.
Хреново выглядишь.
Vous êtes bien esquinté.
Хреново выглядишь.
T'as une pauvre tête
- Хреново выглядишь
- T'as une mine affreuse.
Мейсон, хреново выглядишь.
Mason, tu n'as pas l'air bien, mec.
Господи, Мэтт, ты хреново выглядишь.
Bon sang, Matt, tu as une sale gueule.
- Хреново выглядишь.
T'as une sale gueule. Bonjour.
Хреново выглядишь.
T'as une sale tête.
Ты хреново выглядишь...
- Tu as l'air pire.
Хреново выглядишь.
T'as une sale gueule.
Хреново выглядишь, сынок.
T'as une tête pas possible, fiston.
Хреново выглядишь.
Tu ressembles à rien.
Может и начну, но не о том, что предлагаю тебе. Хреново выглядишь.
- Oui, mais j'aurai du mal à te vendre.
Хреново выглядишь
Tu as une mine merdique.
Хреново выглядишь, Март.
T'as l'air d'une loque, Mart.
Хреново выглядишь.
T'as l'air... naze.
Хреново выглядишь.
Tu a l'air mal en point.
- Нет, нет! - Черт, Тако, хреново выглядишь!
T'as une mine de merde.
Хреново выглядишь!
- T'as une mine à chier.
Что-то ты хреново выглядишь.
T'as l'air de souffrir grave.
Хреново выглядишь.
Tu as une mine affreuse.
Чувак, ты хреново выглядишь.
Mon vieux, tu n'as pas bonne mine.
Ты хреново выглядишь.
Tu as l'air d'une merde.
Приятель, ты хреново выглядишь.
Tu ressembles à rien.
Хреново выглядишь.
Vous avez l'air horrible.
Хреново выглядишь.
- Tu as mauvaise mine.
Ты хреново выглядишь.
T'as une sale gueule.
Хреново выглядишь.
T'as vraiment une sale gueule.
Хреново выглядишь.
Wow, t'as une tête de déterré.
Хреново выглядишь.
T'as mauvaise mine.
Ты хреново выглядишь.
Tu ressembles à rien.
Хреново ты выглядишь.
Tu as une gueule épouvantable.
Ты выглядишь хреново.
Tu tires une de ces têtes.
Выглядишь хреново.
T'es mignon.
- Выглядишь ты хреново.
T'as une tronche de déterré.
Не обижайся, Сэм, но выглядишь ты хреново, приятель.
Ne le prends pas mal, Sam, mais tu n'as pas bonne mine.
Хреново выглядишь.
Tu as une sale mine.
- Выглядишь хреново.
T'as une sale gueule.
Выглядишь хреново, да?
non?
- Ник, хреново выглядишь.
Vous avez une sale gueule.
- Выглядишь хреново.
- T'as l'air démonté.
Выглядишь хреново.
T'as l'air en vrac.
С тобой всё в порядке? Выглядишь хреново.
- Tu as mauvaise mine.
Выглядишь хреново.
T'as une vieille tête.
А по голосу не скажешь, да и выглядишь ты хреново.
Tu n'avais pas l'air d'aller bien et tu as l'air fatiguée.
Ты выглядишь хреново.
Ça a pas l'air d'aller.
Я собирался сказать, что ты выглядишь хреново.
J'étais prêt à dire que tu ressemble à rien.
Да уж, выглядишь... хреново.
Wow, tu as l'air très mal.
- Выглядишь хреново. - Да?
- Vous avez l'air comme de la merde.
Хреново выглядишь.
Tu fais peur à voir.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80