English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ц ] / Целуйтесь

Целуйтесь Çeviri Fransızca

44 parallel translation
Ну ладно, целуйтесь со своим зверьем, плевать мне на вас.
Très bien. Gardez ces bâtards.
Целуйтесь сколько влезет.
Bécotez-vous si vous voulez, j'ai gagné.
Целуйтесь, если хотите.
Tu peux l'embrasser si tu veux je m'en fiche
Вы тут целуйтесь, держитесь за руки, сходите в вино-воды за элем.
Bon, embrassez-vous, tout ça, je vais chercher des bières au distributeur.
Целуйтесь.
Embrassez-vous.
Теперь целуйтесь!
embrassez-vous!
Так что вперёд - будьте парочкой и целуйтесь.
Vous pouvez y aller, être un couple et vous embrasser.
Целуйтесь.
Bisous.
Давайте, целуйтесь.
Allez, bisous.
Целуйтесь!
Bisous! Bisous!
Так, хотите - целуйтесь, не хотите - не надо.
Bon, embrassez-vous ou pas.
Всегда целуйтесь так, как будто в первый и последний раз.
Il faut toujours s'embrasser comme si c'était la première ou la dernière fois.
Целуйтесь уже!
Un bisou!
Целуйтесь!
Embrassez vous!
Давайте! Целуйтесь уже!
Allez, embrassez-vous.
- Только не целуйтесь...
C'était très délicat.
Ну, отлично, тогда целуйтесь друг с другом.
Génial, vous n'avez qu'a vous embrasser tous les deux, alors.
Целуйтесь!
Sous le gui!
Я очень пошлая, поэтому давайте, целуйтесь взасос.
Je suis super excitée, tu ferais mieux de me donner ta langue!
Пока не целуйтесь.
Ne vous embrassez pas encore.
А, ну ладно, целуйтесь.
Et maintenant vous le faites.
Только с ним не целуйтесь.
Essayez juste de ne pas embrasser celui-ci.
Целуйтесь, целуйтесь, целуйтесь!
- Bisou, bisou, bisou! - Ouais!
Фу! Не целуйтесь!
Ne vous embrassez pas.
Давайте же, целуйтесь.
Allez en avant, bisou. Allez.
Целуйтесь!
Un bisou!
А теперь вы целуйтесь.
Maintenant, embrassez-vous tout les deux
Целуйтесь!
Embrassez-vous!
И целуйтесь так, как будто вы отравлены и единственное противоядие это ваш поцелуй.
Et embrassez-vous comme si vous aviez été empoisonnés et que le seul antidote est la salive de l'autre.
Целуйтесь! Целуйтесь!
Encore?
Давайте уже что-то новое. Целуйтесь! Целуйтесь!
C'est comme... c'est comme, mon Dieu, changez un peu.
Целуйтесь! Целуйтесь!
- J'imagine qu'on doit le faire.
Целуйтесь! Целуйтесь!
Un bisou!
А теперь целуйтесь, голубки.
Embrassez-vous, les tourtereaux.
Не целуйте друг друга, не прикасайтесь друг к другу!
Ne vous embrassez pas! Ne vous touchez pas.
Целуйтесь.
Un baiser!
Давайте тоже целуйтесь!
Embrassez-vous!
Целуйтесь!
Un baiser, un baiser!
Целуйтесь!
- Non!
Прощайтесь с семьёй, целуйте мамочек.
Alors faites vos adieux et embrassez vos mamans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]