Церковному Çeviri Fransızca
16 parallel translation
Моей обязанностью было помогать церковному священнику в воскресной службе.
J'avais pour job... d'assister le cureton pendant l'office du dimanche.
Нет, она не бежит, она танцует по церковному проходу, ее сиськи трясутся во все стороны.
Non, elle allait vers l'autel en dansant... avec les nibards qui se balançaient.
"Ты сказала, что подчиняешься не церковному суду, но одному только Богу".
Vous dites ne pas vouloir vous soumettre au jugement de l'Église, mais seulement à Dieu.
Начнёшь с урн для мусора на Римском, далее по Церковному и вниз до Принцессы Жоаны, как можно дальше.
D'abord les poubelles avenue de Rome puis avenue da lgreja et descends Santa Loana Princesa, aussi loin que possible.
Мы молимся сегодня о нашей сестре Доролес, чье тело мы сегодня хороним по церковному обряду.
Prions pour notre soeur Dolores, que nous honorons par un enterrement chrétien.
- Почему ты ничего не сказал церковному совету?
Tu n'as pas parlé de tout ça au comité.
Вы серьёзно? Слушайте, по церковному учению в раю нет никаких домашних животных.
Ecoutez, d'après notre religion, il n'y a pas d'animaux au paradis.
Это аннулирование должно быть объявлено по церковному уставу.
L'annulation devra être décidée et proclamée par l'Église elle-même.
Да, по-моему, Церковному обществу потребуется много сладкого вина.
Je pense aussi qu'il faut beaucoup de vin sucré pour l'assemblée paroissiale.
О, как будто ты идешь по церковному проходу!
- Oh, comme si tu marchais vers l'autel!
Он верил, что в стране голод по Слову Божьему, поэтому он заплатил церковному служащему, чтобы тот помог ему перевести Новый завет на простонародный французский.
II pensait qu'iI y avait une famine dans Ie pays, une pénurie de parole de Dieu, donc il paya un ecclésiastique pour l'aider à traduire Ie Nouveau Testament en langue franche vernaculaire.
Король Сигизмунд был очень разгневан заточением Гуса Он угрожал церковному совету, но совет убедил Сигизмунда, что он не связан обещанием, данным еретику,
Le Roi Sigismond fut très en colère qu'on ait emprisonné Huss et iI menaça Ie concile de l'église mais celui-ci arriva à convaincre Sigismond que des promesses faites à un hérétique n'étaient pas contraignantes.
Полная индульгенция полностью освобождает человека от всех грехов, которые он совершил до этого и таким образом, ускоряла, согласно церковному учению, процесс прохождения через чистилище и попадания на небеса.
L'indulgence plénière absout une personne de tous Ies péchés qu'elle a commis jusqu'à sa mort. Et cela permet donc, selon l'enseignement de l'église, de passer directement du purgatoire au paradis.
Я думаю, вам следует обсудить присоединение к церковному хору.
Tu devrez rejoindre la chorale de l'église.
Она почти не могла глотать, но согласно церковному праву, причащение состоялось.
Elle ne pouvait plus avaler, mais selon le droit ecclésiastique,
Мертворожденный ребенок не может быть похоронен по церковному обряду.
Un bébé mort-né ne peut pas avoir de funérailles religieuses.