Черепов Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Я отведу его в пещеру черепов и он скажет мне секрет!
Je vais l'emmener à la Grotte des Crânes et il me dévoilera le secret!
Отведите их в пещеру черепов.
Emmenez-les à la Grotte des Crânes.
Старуха в пещере черепов.
La vieille femme est dans la Grotte des Crânes.
Они освободили их из пещеры черепов и ушли с ними.
Ils les ont libérés de la grotte des crânes et sont partis avec eux!
Она показала им другой путь из пещеры черепов.
Elle leur a montré une nouvelle sortie de la Grotte des Crânes!
Отведите их в пещеру черепов.
Emmenez-les dans la Grotte des Crânes.
Он разговаривает с ними в пещере черепов.
Il parle avec eux dans la Grotte des Crânes.
За сказал одному из них следить и охранять их, пока он не выйдет из пещеры черепов.
Za a dit à l'un d'entre nous de surveiller jusqu'à ce qu'il sorte de la Grotte des Crânes!
Вытащите их из пещеры черепов вместе с За.
Sortez-les de la Grotte des Crânes, et Za avec!
Мы дадим еду и воду новому племени в пещере черепов.
Nous donnerons de la nourriture et de l'eau à la nouvelle tribu dans la Grotte des Crânes!
Это еще один из тех черепов.
Encore un crâne!
Я не боюсь всех этих гребаных черепов и алтарей и дерьма.
J'ai pas peur des crânes, des autels et tout ça.
Я сделаю крышу дома из черепов врагов!
Je ferai ce toit avec les crânes de mes ennemis.
На горе черепов, в замке страданий я сидел на кровавом троне.
Sur une montagne de crânes, dans un château de douleur, j'étais sur un trône de sang.
ОСТРОВ ЧЕРЕПОВ ( юго-западнее от острова Суматра ) 1957 год.
L'île des crânes. ( Au Sud-Ouest de Sumatra )
Алло? "Крушитель Черепов" Хендерсон?
Allo? Henderson "Briseur de crânes"?
"Крушителю Черепов" Хендерсону - главному фальшивомонетчику Лондона.
Henderson "Briseur de crânes", qui est le plus grand faux-monnayeur de Londres.
Что ж, Дэйрдри, "Крушитель Черепов" очень сильно разозлился на вас.
Eh bien, les Deirdre, "Briseur de crânes" est très, très en colère après vous.
- Поэтому его и называют "Крушитель Черепов".
Et c'est pour ça qu'on l'appelle "Briseur de crânes".
Я же сказал вам прекратить печатать деньги. Или вы все-таки никак не уйдете с поля "Крушителя Черепов"?
Je vous ai dit d'arrêter d'imprimer, à moins que vous ne vouliez foutre en rogne "Briseur de crânes"!
Добрый вечер, Крушитель Черепов.
Bonsoir, "Briseur de crânes".
Привет, мистер Крушитель Черепов...
Bonjour, Monsieur "Briseur de crânes"...
Я мог бы назвать, по крайней мере, дюжину хрустальных черепов со всего света, но череп, обнаруженный Ником в Белизе, уникален.
Il y a des dizaines de crânes de cristal dans le monde, mais celui que Nick a découvert à Belize était unique.
Восемь черепов в круге gurding некоторый тип гигантского ящика в середине.
8 crânes en cercle autour d'un coffre géant.
На одном из призывных пунктов копы раскроили пару черепов.
Les bureaux de la conscription, dans les beaux quartiers la police brisa quelques crânes.
Первым блюдом, весом в 380 фунтов с результатом 212 убийств, 147 потрошений, разыскиваемый в 18 странах за пожирание лиц прямо с черепов людей австралийский антипод, машина убийства Киллеру!
Et le voilà qui s'avance, avec ses 180 kilos... Après 212 morts, 147 défenestrations, recherché dans 18 pays pour avoir bouffé la tête de son adversaire la machine tueuse des antipodes, le Killerou!
Он называется Остров Черепов.
On l'appelle Skull Island.
Остров Черепов.
Island.
Мы ищем остров Черепов.
On va trouver Skull Island.
"Орнаменты из человеческих черепов, холодильники, набитые человеческим мясом".
"Des crânes humains servant de décoration, " des membres empaillés stockés dans des réfrigérateurs ".
Люди, жившие на территории Тиванаку, намеренно изменяли форму своих черепов, утверждает Блом.
Les gens moulaient leurs crânes de différentes manières à travers les territoires Tiwanaku, explique Blom.
Когда они вырастали, им приходилось носить особые шляпы, подходящие к форме их головы 01 : 17 : 58,507 - - 01 : 18 : 00,065 Один из черепов, описанных Бломом,
Plus tard, adultes, ils portaient des chapeaux ajustés a la forme singulière de leur crâne.
Нет черепов.
Pas de crânes.
По Шкале Шивера, я даю Випинг Бич Инн 6 черепов.
Côté frissons, j'accorde à l'Auberge Weeping Beach six têtes de morts.
Пожалуй уменьшу до 5 черепов. ( гудок грузовика )
Cinq sur une échelle de dix.
По Шкале Шивера... даю Долфину 10 черепов!
Mais pour ce qui est de l'échelle de frissons... j'accorderai au Dolphin dix têtes de morts!
Я покажу тебе Зал Орущих Черепов.
Laisse-moi te montrer la salle des crânes hurleurs.
Что случилось с твоим супер планом, по поискам "Черепов и Костей"?
Qu'est-ce qui est arrivé à ton plan de génie, Trouver "the skull and bones"?
Во всём мире таких черепов несколько.
Il existe plusieurs crânes de cristal dans le monde.
Возможно, на Акаторе сотни таких черепов.
Il y a peut-être des centaines de crânes à Akator.
Вот, что вам надо сделать. Спуститься на склад. И раскроить пару черепов.
Il faut aller les voir et leur éclater le crâne.
Расколем парочку фанбойских черепов!
Nous allons les écrabouiller à l'os!
Ладно, тогда нам лучше пойти и раскроить пару черепов в честь Вива.
Allons éclater quelques crânes pour Viv.
Можно устроиться вот на той горе черепов.
On pourrait s'installer sur cette montagne de crânes.
Вы разве не видели ту гору черепов?
Avez-vous vu la montagne de crânes?
Это один из самых древних черепов на планете.
C'est l'un des crânes les plus rares au monde.
Кое-каким из этих черепов больше 200 тысяч лет.
Ces crânes ont plus de 200 000 ans.
Послушайте, все, что я хочу сказать, если вы хотите сделать омлет, вам придется сломать несколько черепов.
Je dis juste qu'on fait pas d'omelette sans casser des oeufs.
Пропорции черепов указывают на то, что всем этим особям меньше 18 месяцев, разделив на среднюю продолжительность человеческой беременности...
Les proportions crâniennes montrent qu'ils ont tous moins de 18 mois, divisé par la gestation humaine...
А что на счёт черепов? Для чего они?
Et pour le crâne?
Без черепов?
À vrai dire, non!