Чокнутые Çeviri Fransızca
243 parallel translation
Чокнутые всегда пишут анонимные письма по любому делу.
Il y a toujours un dingue pour pondre une lettre anonyme.
Но если вы намеревались жениться с моим камешком, я думаю, чокнутые вы.
C'est vous les fous, de croire que je vous laisse ma pierre!
Чокнутые они. Хотя, он или кто ещё...
Ils sont tous un peu fous.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
Mais il avait des amis trop bizarres.
Что за чокнутые друзья?
Quel genre d'amis?
Чокнутые художники, нудисты, писатели, штангисты...
Des peintres, des nudistes, des écrivains, des culturistes...
Так эти чокнутые французы произносят, и все такое.
J'ai bien dit. Prononciation française à la noix et tout.
"чокнутые", "больные", "сумасшедшие", "тупые", "полоумные".
"cinoque", "zinzin", "cinglé".
Чокнутые старухи.
Les vieilles folles.
Отведи её в зоопарк. Чокнутые обожают зоопарки.
Les débiles, ça adore ça.
Вы оба чокнутые. Вы не знаете о чём говорите.
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
Вот чокнутые! Лето на дворе, а у них снег валит!
- Ils sont fous ceux-ci il neige en plein été?
Все! Хватит! Они оба чокнутые!
Ils sont fous, tous les deux!
Да они чокнутые.
- Des schizos.
Эти чокнутые отдельный разговор.
Tu parles de camées!
ћы чокнутые!
Je suis debile!
Они, вероятно, подумали что мы чокнутые.
Ils ont dû croire qu'on leur faisait une blague.
"Избранные. Гордые. Чокнутые".
Les rares, fiers et débiles.
- Нет! Пусть эти чокнутые убираются из моего дома.
Je veux que ces zigotos fichent le camp.
Но все эти чокнутые ученые сильно расстроятся.
Mais tous les gars de sciences geeky va y avoir tellement déçu.
- Фландерсы все чокнутые.
Les Flanders sont débiles.
Фландерсы не чокнутые!
C'est pas vrai.
Мы - чокнутые.
Nous sommes fous!
- Да. - Твои родители - чокнутые.
Tes parents sont dingues.
Они чокнутые!
Ces types sont fous!
Они чокнутые.
Ils sont à moitié fous!
Люди в этом городе просто чокнутые.
Les gens sont cinglés.
Ребят, вы чокнутые.
Vous êtes dingues. Que veux-tu dire?
Не подведите. Чокнутые стервы!
Je compte sur vous.
Мы что, чокнутые?
Ils nous prennent pour des fous?
Когда я был ребёнком чокнутые дети ездили в школу на мелкозадом автобусе.
Les gosses tarés allaient à l'école dans un bus minuscule.
ВЫ ЧОКНУТЫЕ? Что со всем этим "Давайте все быть одинаковыми"?
Pourquoi vouloir être tous pareils?
- Да вы чокнутые все.
Vous êtes tous dingues.
- Чокнутые придурки ирландцы.
Amen. - Vraiment cinglés, ces Irlandais.
Чокнутые расисты с пушками, пора уносить свою чёрную задницу.
Des blancs débiles avec des flingues? C'est l'heure de virer mon cul de black d'ici.
"Вы все чокнутые!" Но он нам всегда предоставлял свободу действий.
"Vous êtes tous dingues!" Mais il nous a toujours laissé faire.
Все что тебе остается - это мертвецы и чокнутые типа меня.
Il n'y aura que vous, des morts et des cinglés comme moi!
Мне нравится, что вы двое старые армейские приятели Эти ваши чокнутые истории с грудными клетками Но у тебя должно быть свое собственное мнение, ради бога?
Je sais que vous deux, vous avez plein d'histoires avec des thorax... mais tu pourrais avoir une opinion personnelle, pour une fois?
Вы оба чокнутые.
Vous êtes dingues.
Додд не сказал, что все мы из дельты чокнутые?
Tu sais que nos ex-Delta sont cinglés?
Эти чокнутые уродливые извращенцы ввалились в твой дом без приглашения.
Ces putains de faces de rats puants de mes deux!
- Всё ещё хочешь сравнить наши чокнутые семьи?
Tu veux toujours comparer nos familles déglinguées?
Я думал, мы - платоническое трио, а не какие-нибудь чокнутые маньяки.
Ça devait être platonique.
Я знал, что хиппующие ненавистники ЗОИ - чокнутые.
Ces hippies anti-Zoe m'ont toujours semblé un peu fous.
( радио ) "... в Лондоне появились чокнутые... "
"Londres a complètement disjoncté..."
Чокнутые, в головах полный сумбур или воздух.
Ce que vous êtes d'ailleurs, ça n'a pas de nom exact.
До чего же эти бабы чокнутые, все до одной!
Ces femmes, toutes des cinglées!
Вы все чокнутые. - Жизнь кончилась. - Да.
Toi, tu te maries, et c'est nous les dingues?
Наверное потому что мы оба чокнутые.
On est dingues, tous les 2.
По-моему, они чокнутые.
Ils me dégoûtent.
Вы чокнутые?
- T'es pas bien!