Что вы ищете Çeviri Fransızca
504 parallel translation
Я знаю, что вы ищете крайнего, потому что им удалось уйти.
Vous voulez que quelqu'un plonge.
- Ещё бы знать, что вы ищете.
- Quoi? Je veux bien vous aider.
- Скажите, что вы ищете...
- Que cherchez-vous?
Там есть именно то, что вы ищете.
Ils auront ce que vous voulez.
Что вы ищете, лейтенант?
Que cherche-t-on, inspecteur?
Что вы ищете?
Que cherchez-vous?
- Что вы ищете?
- Que cherchez-vous?
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Le problème, c'est que vous me demandez une réponse nette. Il n'y en a aucune.
Я думаю, он – то, что Вы ищете.
Vous verrez qu'il est tout à fait qualifié.
То, что вы ищете, тоже путешествует во времени?
Et cette chose que vous pourchassez voyage également dans le temps?
Я верю в то, что вы ищете.
Je crois à votre quête.
Что вы... Что вы ищете?
Qu'est-ce que vous cherchez?
Что вы ищете живого между мертвыми?
Pourquoi cherchez-vous le vivant parmi les morts?
Что вы ищете живого среди мёртвых?
Pourquoi cherchez-vous le vivant parmi les morts?
- Что вы ищете?
- Que veux-tu?
Что вы ищете в моем столе, МК-1 Антон?
Qu'est-ce que vous fabriquez dans mon bureau MK-1 Anton?
Рядовой, доложите, что вы ищете.
- Dites-moi plutôt ce que vous cherchez.
- Что вы ищете?
- Vous cherchez quelque chose?
- Потому что вы ищете Грааль.
- Vous êtes en quête du Graal.
Что вы ищете?
- Que cherchez-vous?
Что вы ищете, констебль Оутс?
Que faites-vous ici, le gendarme?
Как жаль, что вы не ищете дочь водопроводчика.
Si vous cherchiez une fille de plombier!
Что вы там ищете?
Pourquoi regarder là?
Вы ведь сказали, что не ищете Ригана.
Alors vous cherchez Regan?
Вы что-то ищете. Заплатите? — За что?
Vous paierez pour ce que vous cherchez?
Логика, которую вы ищете, эта логика в том, что здесь нет никакой логики.
La logique à tout ça, c'est qu'il n'y a pas de logique.
Вы хорошо знаете, что эта кампания проигрышная и заранее ищете виновного, дабы оправдаться, когда придет время. - Разве не так?
Cette campagne est vouée à l'échec mais vous ne voulez pas en être tenus responsables par les Anglais.
То есть... я сильно сомневаюсь, что вы сможете за 2 часа найти то, что ищете уже 2 месяца!
Il serait étrange que vous réussissiez en deux heures ce qu'il vous a été impossible de régler pendant deux mois.
Я только что видела парня, которого вы ищете.
Le garçon que vous cherchez... Je viens de le voir...
Вы тоже здесь что-то ищете для себя?
Du reste, qui cherche Dieu le trouve... où il veut.
Вы ищете что-то конкретное?
Aviez-vous quelque chose en tête?
А теперь поведайте, кого или что вы здесь ищете?
Maintenant, dites-moi, qui ou que, euh... cherchiez-vous?
Если я человек, которого вы ищете. Скажите, почему что-то должно нанести мне ущерб, хмм?
Si je suis l'homme que vous cherchez, pourquoi devrais-je être blessé, dites-moi?
- Вы что-то ищете? - Всё нормально.
- On s'occupe de vous?
- А что именно вы ищете?
Que cherchez-vous? Que peut-on chercher?
Вы что-то ищете?
Vous cherchez quelque chose?
Что вы делаете? Ищете работу?
Vous cherchez du boulot?
Хорошо, потому что у меня есть информация. Человек, которого вы ищете... Да.
Eh bien, l'homme que vous recherchez... celui qui porte un veston avec des pièces...
Вы что-то ищете?
Quelque chose... en tête?
Вы что-то ищете, месье?
Vous cherchez quelque chose, monsieur?
Сержант Стеденко, расскажите нам, что именно Вы ищете?
Sergent Stedenko, que cherchez-vous exactement?
А я думала, что вы ищете золото.
Je vous ai vu déjeuner sous l'arbre, l'autre jour.
- Вы ищете этого парня или что-то ещё?
- Vous le cherchez, ce type?
- Да. Вы же сказали, что ищете колеса подешевле.
Je croyais que vous cherchiez du pas cher.
Вы как-будто не знаете, что ищете.
Sauf qu'avec vous, il n'y a aucune cohérence.
Вы ищете что-то конкретное?
- Vous cherchez un vêtement précis?
Что делает тот, кого вы ищете?
Que fait-il, cet homme que vous cherchez?
Так что если вы ищете что-то попросторнее, получше...
Si vous cherchez quelque chose de plus joli...
Вы что-то ищете?
Tu cherches quelque chose?
Может, скажете, что именно вы ищете?
Dis-moi ce que vous cherchez.
Я говорю вам, что боюсь, что со мной что-нибудь случится а вы ищете у меня опухоли?
Je vous dis que je crains un malheur, et vous décelez une tumeur!
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21