Что вы нашли Çeviri Fransızca
1,208 parallel translation
Что вы нашли?
Qu'est-ce que vous avez trouvé?
Следовательно, если вы повторяете эту мысль снова, и снова, и снова, если вы представляете, что вы владелец этой новенькой машины, что у вас есть достаточно денег, что вы создаёте свою компанию, что вы нашли свою вторую половинку.
Si vous pensez tout le temps ou vous vous imaginez que vous avez une nouvelle voiture ou que vous avez suffisamment de l'argent, vous créez une société, vous trouvez votre âme-soeur -
Корабль, что вы нашли, не первый, приземлившийся в Смолвиле.
Le vaisseau que vous avez découvert n'est pas le 1 er à avoir atterri à Smallville.
Как хорошо, что вы нашли меня.
Dieu merci vous êtes là.
- Что вы нашли? - Вы помните Дарте, она работала раньше у нас? У нее были проблемы со спиной.
- Tu sais, Dorte, la secrétaire remplaçante, qui avait mal au dos?
Что вы нашли?
- Qu'avez-vous trouvé?
- Потому что вы нашли мне отличную работу, и я захотел вас отблагодарить.
- Pour m'avoir trouvé un job parfait Je voudrais donc te remercier.
Если вы, конечно не хотите навлечь на себя и свою семью... нешуточные неприятности я советую вам отдать то, что вы нашли.
Sauf si vous voulez causer de gros problèmes à vous et votre famille, je vous conseille de me passer ce que vous avez trouvé.
Что вы нашли?
Vous avez quoi?
- Что вы нашли? - Вечеринку устраивал школьный совет.
Le Conseil des élèves qui organise la fête, y a accès?
Что вы нашли в гараже? Похоже, что именно там Кемаль держал девушку.
On croit savoir où il a séquestré Nanna.
Что вы нашли?
Qu'avez-vous trouvé?
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Il exprime son étonnement que vous ayez trouvé le temps de rédiger ce pamphlet.
- Вы что-нибудь нашли?
Alors?
Вы в курсе? Что тут нашли фурик крэка? В раздевалке.
Vous avez appris qu'on a trouvé une fiole de crack dans les vestiaires?
О, Тодд, скажите мне, что вы его нашли и не бросили в огонь.
Dites-moi que vous ne les avez pas mises au feu.
Знаете, если бы вы, поработали хотябы один день в своей жизни, вы бы нашли, что в этом нет ничего унизительного.
Même si tu avais travaillé accidentellement un jour dans ta vie, tu saurais que ce n'est pas un déshonneur.
Надеюсь, вы здесь потому, что для вас нашли сердце.
Si vous êtes là, c'est qu'on a dû trouver un coeur.
Вы уверены, что рассказали мне обо всём, что нашли у него дома или в офисе?
Vous m'avez tout dit sur ce qu'il avait chez lui?
Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
Nous avons emmené le corps, modifié après coup son emploi du temps, fabriqué un faux-témoin l'ayant vu quitter l'hôpital, ce qui lui procure un alibi pour les prochaines 48 h, de sorte que lorque son corps sera repêché mardi soir, sa disparition n'aura duré que 3 jours.
Вы нашли что-нибудь?
Vous avez trouvé quelque chose?
Возле Иоханесбурга Археологи нашли человеческий череп, который пролежал в земле 3,000,000 лет, так что вы ошиблись на 2,994,000 лет.
Sachez que les archéologues possèdent un crâne humain de 3 millions d'années trouvé a Johannesburg. Ce qui est éloigné de 2,994,400 ans de votre réponse.
Вы видели, преступники нашли то, что искали? Не видела.
Avez-vous vu si les détenus ont trouvé ce qu'ils étaient venus déterrer?
Дети, когда ваш второй десяток лет уже на исходе, вы можете удивиться, что до сих пор не нашли себя в этой жизни.
Les enfants, quand vous atteindrez votre 20ème année, vous pourriez être surpris de découvrir que vous n'avez pas encore la vie que vous imaginiez.
В полицейском отчете, который вы послали мне факсом, сказано что они нашли у него 600 таблеток в квартире.
- Vous les avez prescrites? - Sa douleur est chronique.
Вы нашли их у него в куртке и посчитали, что он что-то скрывает от меня.
Vous les avez trouvés dans sa veste. Vous pensez qu'il me trompe.
Они думают что нашли родных Джен До я представляю что вы чувствовали, когда заявили о том, что ищите кого-нибудь на свое место
Ils pensent avoir trouvé la famille de l'inconnue. Je suis sûr que vous aviez le sentiment de devoir être équitable quand vous avez annoncé que vous cherchiez quelqu'un à qui céder la place de chef.
Мы нашли ее дрейфующей в порту, и похоже на то, что вы провели некоторое время в воде.
Nous l'avons trouvé flottant dans la baie, et il semble que vous êtes resté dans l'eau pendant assez longtemps.
Я должен точно знать, где вы нашли деньги. Покажешь мне всё, что вы делали.
Je dois savoir où vous avez trouvé cet argent, tout ce que vous avez fait.
Послушайте, спасибо, конечно, что взяли меня в команду, но я бы предпочла, чтобы вы нашли мне замену.
Merci de m'avoir choisie pour l'unité spéciale, mais... j'aimerais que vous trouviez quelqu'un d'autre.
Я знаю, что ваша команда обыскивает все затопленные дома в округе, после наводнения и после того, как вы нашли внеземной корабль.
Mes hommes vous ont regardés passer au peigne fin chaque cabane détrempée depuis l'inondation et depuis votre découverte du vaisseau.
А эти звездолёты - вы в них что-нибудь нашли внутри?
Il t'est arrivé de trouver un truc dans un vaisseau?
Я не могу поверить, что вы так быстро его нашли.
Je ne peux pas croire que tu les aies trouvés si vite.
- Вы слышали, что они нашли его?
- On l'a trouvé. - Oui.
Я хочу, чтобы вы нашли его потому что не думаю, что он остановится пока мой отец не будет мертв.
Il le faut car il n'arrêtera pas tant que mon père vivra.
- Скажи, что вы их нашли?
- Dis-moi que tu les as trouvés.
Вы сказали, что дали ключи сеньору Лючесси и сеньору Марино, они вернули их вам и сказали что нашли в доме труп, и вы отпустили их.
Vous dites avoir remis la clef à messieurs Lucceci et Marino. Ils l'ont rendue et ont raconté qu'ils avaient trouvé un cadavre dans la maison. - et vous les avez laissés - ils ont eu une telle frayeur.
Что ж, вы его нашли.
Inspecteur Choi.
Где то, что вы нашли?
C'est où?
И что же вы нашли?
Qu'est-ce que vous avez découvert?
Хотите расквитаться с этой сучкой? Вы только что нашли сторонника. Но действовать нужно незамедлительно.
Vous voulez faire tomber cette salope, vous avez votre homme, mais c'est maintenant ou jamais.
Вы только что нашли сторонника. Но действовать нужно немедленно.
Vous avez trouvé un allié mais ça doit se faire maintenant.
Хм. Вы, ребята, нашли что-нибудь в виде шарика?
Vous avez trouvé quelque chose qui pourrait servir de balle?
Вы что-нибудь нашли?
Vous avez trouvé quelque chose?
- Так что давайте очистим себя от всего, что делает тело или душу нечистыми. - Тогда вы не прочь рассказать нам, почему мы нашли это, каталог 1979 Сирс Мужского Нижнего Белья в вашей комнате? Коринфянам, глава 7.
"Purifions-nous de toute souillure de la chair et de l'esprit." Corinthiens, chapitre 7
Я просто хотел, чтобы ты знал... что я сдержу свое обещание и помогу твоей семье. Но вы же сами его нашли. Ты только что сказал.
Mais vous allez le trouver vous-même, vous venez de le dire.
Мы нашли велосипед. Я занят, что вы хотите?
- Pourquoi je te rappelle?
Вы нашли что-то в подвале, поэтому я решил, что она вернулась на вечеринку.
Au sous-sol, vous aviez des traces d'elle. J'ai cru qu'elle y était retournée.
Вы уверены, что Кемаль не имел отношения к машине, в которой её нашли?
Kemal n'a pas eu celle où la fille était? - Non.
Значит ли это, что вы не нашли Лекса Лютора?
Ça veut dire que vous n'avez pas trouvé Lex Luthor?
- И? Вы нашли что-нибудь? - Да.
Il y a une bombe atomique dans la chatte de Mme Clinton.
что вы нашли друг друга 17
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305