Что ещё тебе нужно Çeviri Fransızca
308 parallel translation
- Я подписался. Что ещё тебе нужно?
- que voulez-vous de plus?
Что ещё тебе нужно?
que te faut-il de plus?
Что ещё тебе нужно знать?
- Que veux-tu savoir d'autre?
- Ну что еще тебе сейчас нужно?
- Qu'est-ce que tu veux maintenant?
Что еще тебе от меня нужно?
J'attends toujours de savoir - ce qui était important.
Думаю, мне больше не нужно что-либо ещё говорить тебе. Надеюсь, ты всё поймёшь.
J'espère que tu me comprendras.
Хочу уберечь тебя, что еще тебе нужно?
D'empêcher qu'on vous fasse du mal. Que pouvez-vous me demander de plus?
Что тебе ещё нужно?
Que veux-tu de plus?
Дорогая, не думаешь, что тебе нужно пойти посидеть с ней, или ещё что?
Si tu lui tenais compagnie?
- Мистер Хилтон. - Что тебе ещё нужно?
Que veux-tu?
Теперь... Тебе нужно что-нибудь еще?
T'as besoin d'autre chose?
Тебе что-нибудь ещё нужно?
Tu veux autre chose?
- Да. Что еще тебе нужно?
Qu'est-ce que tu veux d'autre?
Тебе ещё что-нибудь нужно?
Il te faut autre chose?
Что еще тебе нужно, флаг?
Qu'est-ce qu'il te faut? Un drapeau?
- Тебе наверное нужно что-то ещё из...
- Il faut puiser dans le frigo?
Что тебе ещё нужно?
Pourquoi tu continues?
- Говори, что тебе еще нужно? - Могу я от тебя позвонить?
- Je peux téléphoner?
Что тебе еще нужно знать?
Qu'est-ce que tu veux d'autre?
Что еще тебе нужно?
Cela suffit.
Тебе не кажется, что нам нужно ещё время, чтобы узнать друг друга?
! Il nous faudrait plus de temps pour mieux nous connaître.
Ну, тебе все еще нужно, чтобы тебе говорили, что делать?
Tu as encore besoin que l'on te dise ce que tu dois faire?
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
Il faut bien viser. Tu ne peux pas dire que je vise mal.
Что тебе еще нужно?
Quoi encore?
Тебе здесь еще что-нибудь нужно?
Cherchez-vous quelque chose?
Что еще тебе нужно знать?
On en sait déjà assez!
А что тебе еще нужно, Гомер?
Que pouvais-je te montrer d'autre?
Дон, что еще тебе нужно? Майк, скажи ему. Ты облажался, Дон.
Et maintenant, encore, chaque mot prononcé par Wigand à notre émission est écrit, toute sa déposition dans un tribunal du Mississippi, le chat est sorti du sac, et tu discutes encore.
Что еще тебе нужно знать? Линг?
Tu y crois?
Мы видели очень убедительные выборочные опросы. Нам нужно "кто работает для нее", и я скажу тебе, что еще.
Les sondages le montrent, il faut "qui travaillent".
... если тебе нужно сходить в туалет или еще что-нибудь, то просто нажми сюда.
Ecoute, si tu veux aller aux W.C. ou autre chose, appuie là.
Ах да, и ещё одно. Я вспомнила, что ты просила предупредить тебя заранее... В общем, я знаю, что твой брат завтра возвращается... и если тебе нужно наполнить холодильник...
puisque tu veux tout prévoir, ton frère rentre demain de sa retraite, pense à remplir ton frigo...
- Я серьёзно. Ну что тебе ещё нужно?
Sincèrement, que veux-tu de plus?
Молю тебя, скажи, если тебе нужно что-нибудь еще.
Si vous désirez quoi que ce soit d'autre, appellez moi.
Если тебе нужно что-нибудь из магазина, я буду здесь еще минут 5, перезвони.
Si tu as besoin de quelque chose, je suis là encore 5 mn.
Что еще тебе нужно?
Qu'avait-il la autrement?
Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
Garde à l'esprit qu'il peut y avoir quelqu'un d'autre.
Потому что я хотела бы оставить тебя себе, но тебе еще нужно столько потерять.
Parce que j'adorerais te garder... mais tu as bien plus à perdre.
Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов, прежде чем я решу, так что возвращайся сейчас в класс, а после уроков заходи ко мне.
Avant de decider, je te poserai d'autres questions. Retourne en classe et reviens me voir apres les cours.
Что еще тебе нужно? Чтобы она совершенно потеряла стыд?
Quelle preuve te faut-il encore, quand elle a agi de manière si éhontée?
Но ещё ты сказал, что тебе нужно оружие.
Mais tu as dit qu'il fallait des armes.
Что тебе еще нужно?
Que veux-tu de plus?
Что тебе ещё нужно?
Qu'est-ce que vous voulez d'autre?
Итак... что еще тебе нужно?
Bien, de quoi d'autre avez-vous besoin?
Если тебе нужно что-то еще... ты не туда обратился.
Si vous cherchez plus que ça, vous êtes au mauvais endroit.
Что тебе нужно? Я хотел ещё раз сказать, что ничего не знал о кассетах.
- Je voulais te redire que je n'étais pas du tout au courant pour les cassettes.
Мне нужно как-то всё в голове уложить, но я хотел рассказать тебе. Прежде чем я сделал бы что-то ещё.
Je vais essayer d'y voir clair, mais je voulais t'en parler... avant toute autre chose.
Нет. Все что тебе нужно это пойти к ней и попросить еще одного шанса.
Ce que tu dois faire c'est aller la voir et lui demander une autre chance.
Тебе нужно ещё что-нибудь?
Tu as besoin d'autre chose?
Тебе ещё что-то нужно?
- Vous avez besoin d'autre chose?
Да ладно, ты работал в Квик Стопе 10 лет еще тут около года, и все это время на обоих работах, всё что ты сказал, как тебе нужно всё бросить и начать новую жизнь.
Allons, tu as bossé au Quick Stop pendant 10 ans. Tu es ici depuis presqu un an et dès le premier jour aux deux boulots, tout ce que tu disais, c'était combien il fallait que tu sortes commencer ta vie.
что еще тебе нужно 29
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что еще 2126
что ещё 1310
что ещё за 72
что еще за 59
что еще сказать 108
что ещё сказать 80
что еще хуже 126