Что любишь её Çeviri Fransızca
286 parallel translation
Эшли, ты должен был сказать, что любишь её, а не меня. А не давать мне надежду, рассуждая о чести.
Il fallait me dire que vous l'aimiez... au lieu de me parler d'honneur!
Ты писал, что любишь её, и она верила тебе!
Tu disais que tu l'aimais. Et elle t'a cru.
Ты говорил, что любишь её... теперь трахайте друг друга.
Hier, tu disais que tu l'aimais... Aujourd'hui, tu baises avec tout le monde
Ты сказал что любишь её?
Tu lui as dit que tu l'aimais?
Ты сказал, что любишь её.
Tu lui as dit "je t'aime".
Что ж, если хочешь затащить её в койку, просто скажи что любишь её.
Pour la sauter, dis-lui que tu l'aimes.
Скажи ей, что любишь её.
Dis-lui que tu l'aimes.
Значит, ты не говорил моей девушке, что любишь её?
Rien? T'as pas fait ta déclaration?
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
Quoi qu'elle fasse, tu l'aimes encore.
Ты говорил ей, что любишь ее?
Tu lui as dit que tu l'aimais?
Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
Va lui dire que tu l'aimes.
Если ты любишь её, просто наплюй на то, что Мобран обо мне думает.
Si tu l'aimes, tant pis pour ce que Maubrun pensera de moi.
Я вижу, что ты тоже любишь её.
Je vois. Tu es amoureux d'elle, toi aussi.
Ты не любишь ее. Только думаешь, что любишь. - А какая разница?
Quelle est la différence entre aimer et croire qu'on aime?
Не то, что сделала я. Но тебя это не волнует. Ты любишь ее.
Sûrement moins que moi, mais cela t'est égal.
Почему ты не скажешь этой милой девушке, что любишь ее?
Pourquoi tu lui dis pas que tu l'aimes?
И музыка - это то, что ты сильно любишь, и тебе её очень не хватает, потому что каким-то образом рука испортила её для тебя. Мы не знаем, как, но мы это выясним.
Et la musique, c'est quelque chose que vous aimez beaucoup et qui vous manque beaucoup, parce que ça aussi, cette main vous l'a gâché.
Я думала, что ты больше любишь ее.
Je croyais que tu la préférais.
Я должна быть уверена... что ты больше меня любишь, а не её.
Je vais m'assurer que... tu m'aimes définitivement plus qu'elle.
Потому что ты сам ее любишь!
- Parce que vous êtes en amour avec elle.
- Ты ей говорил, что любишь её?
- Tu le lui as dit?
И я знаю, что ты любишь её тоже.
Et je sais que toi aussi tu l'aimes toujours.
Когда девушка считает, что ты ее любишь, приходит к тебе и говорит,.. что она бросила своего жениха и готова идти с тобой под венец,.. что тебе остается кроме брака?
Quand une fille pense que vous l'aimez et dit qu'elle quitte sa fiancée et est prêt à signer avec vous, ce que vous pouvez faire, sauf épouser?
Я прощаю тебе это потому, что ты любишь ее. Но только один раз!
Parce que tu est amoureux d'elle, je te pardonne ce que tu viens de dire.
Дон, извинись перед Мисси и скажи ей, что ты ее любишь.
Dawn, dis à Missy que tu regrettes de l'avoir taquinée et que tu l'aimes.
Скажи сестре, что ты ее любишь.
- Si. Dis-lui que tu l'aimes.
Ты не выйдешь из-за стола, пока не скажешь сестре, что любишь ее.
Tu ne sortiras pas de table avant d'avoir dit à ta soeur que tu l'aimes!
Так она будет знать, что ты её любишь.
Là, elle sait que tu l'aimes.
Потому что ты любишь ее.
- Parce que... vous l'aimez.
Самое главное, что ты ее любишь
L'important, c'est que tu l'aimes.
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
Tu lui as dit que tu l'aimais, et pas elle.
- Скажи ей, что любишь ее.
- Dis-lui que tu l'aimes.
А она знала, что ты ее любишь?
Elle connaît tes sentiments pour elle?
Что ты ее любишь.
Que tu l'aimes...
И есть одна вещь, которую ты должен признать : я знаю тебя и я знаю, что ты любишь ее.
Il y a un truc que tu peux pas nier. Tu l'aimes, on le sait.
Я решила, что ты любишь ее, еще когда ты женился на ней.
Tu l'aimais pas quand tu l'as épousée?
Потому что все еще любишь ее?
Bien sûr. Tu es amoureux.
Что ты несёшь? Ты любишь её?
Tu la connais à peine!
Она знает, что ты любишь ее, это важнее счета в игре.
Elle sait que tu l'aimes, c'est l'essentiel.
- Ты думал, что любишь ее, правда?
- Tu pensais que c'est elle que tu aimes?
Ты должен сказать ей, что любишь ее.
Tu dois lui dire que tu l'aimes.
Зачем ты притворялся, что любишь ее?
Pourquoi t'as fait semblant... de l'aimer et de vouloir vivre avec moi?
Бриджзи, я говорю тебе. Ты так пристально смотрел в ее глаза и говорил, что любишь ее.
Briggsie, les yeux dans les yeux, tu lui as dit que tu l'aimais.
И ты разберешься с Мелани, потому что ты любишь ее и...
Qu'est-ce que tu dis?
И как бы сильно ты не любил эту Элли, а я уверена, что ты ее любишь...
- Pas du tout! - Alors quoi? Toi!
Но что за черт... Уэсли, если ты ее любишь, скажи ей.
Mais flûte, Wesley, si tu l'aimes bien, dis-le lui.
Ты сказал девушке, что любишь ее?
- Tu lui as dit : "Je t'aime"?
Скажи, что любишь ее.
Maintenant dis-lui que tu l'aimes.
Скажи, что любишь ее.
Dis-lui que tu l'aimes.
Должен сказать тебе кое-что : я знаю, что ты не можешь бросить игру, потому что слишком ее любишь.
Écoute-moi bien. Selon moi, tu ne peux pas laisser tomber, tu aimes trop le billard.
Может быть, она скрывала это оттого, что думала, что ты рассердишься или бросишь ее, или остынешь, но вот ты это узнаёшь, и всё равно остаёшься. И любишь ее даже еще больше.
Et elle le cachait parce qu'elle pensait que cette partie vous déplairait, vous ferait partir, ou vous ennuierait, mais vous aimez cette partie et vous êtes encore là.
что любишь ее 53
что любишь меня 391
что любишь 165
что любишь его 56
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
что любишь меня 391
что любишь 165
что любишь его 56
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106