Шестёркой Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Ещё лучше, стрейт с шестёркой.
Encore mieux, une quinte au six.
Но поехали они не в карете, запряжённой шестёркой белых лошадей.
Mais ils n'y vont pas avec un carrosse et six chevaux blancs.
Сейчас, для меня главное пережить ночь здесь. И я застрял здесь с шестёркой недоумков. А зачем ты вообще в армию пошёл?
Ce soir se joue le match le plus important de ma vie... et je me retouve à perpète-les-boules sans même... un pack de bière ou une télé!
Кейт, я покажу тебе, как сделать этот мяч твоей шестёркой.
Je vais te montrer comment mater cette boule.
Хамфриз был "шестёркой" Конгрессмена.
Humphreys était le petit toutou du député.
Удивлена, что я не стал твоей шестёркой, бикса?
Surprise que je ne sois plus ton garçon de courses?
Я устал быть шестёркой Бодэвэя.
J'en ai marre d'être le larbin de Bodaway.
Ты слишком горяч, чтобы быть шестёркой моего брата. - Я не шестёрка.
- Je suis le chien de personne.
"Роза сделает эту простуду своей шестёркой".
"Rosa va faire de cette grippe sa pute" à emporter.
Ты годами был шестёркой Ра'са.
Tu étais la main droite de Ra's pendant des années.
Папаша растил из тебя свою шестёрку. Теперь ты стал шестёркой из Лиги Плюща.
Tu es un homme de main diplômé d'une grande université.
Он всегда чувствовал себя шестёркой в компании.
Il s'est toujours senti comme l'étranger du groupe.
Джек был шлюхой, шестеркой Даллаской банды.
Jack était un mac! Un dealer pour la Mafia.
Он был моей шестеркой. Если кто-нибудь будет тебя доставать...
C'était mon larbin au collège si jamais quelqu'un t'emmerde...
Этот был законченной шестеркой всей своей натурой.
Une belle pourriture de fonctionnaire.
Почему он так внезапно обьявил о готовности сотрудничать с нашей шестеркой? Это дело он тоже должен закрыть сам.
Puisqu'il a déjà résolu tout seul des affaires très complexes, qu'il continue sans nous!
лучше было остаться шестеркой у грабителей?
Au fond, je me balade avec un pourcentage de 60 milliards, ça m'évite de redevenir homme à tout faire pour un voleur.
Одна минута - И ты будешь никем. Шестеркой Сентинела.
Dans quelques instants, tu ne seras plus que le petit chien de Sentinel.
Ты сделала Ким Чен Ира своей шестеркой.
Kim Jong-Il est à sa merci.
Уже стал шестеркой Пак Хын Су.
Tu t'es déjà mis sous la coupe de Park Heung Soo.
Собираешься быть чей-то шестеркой?
Tu es un shuttle maintenant?
Я буду твоей "шестеркой" по бургерам. но завтра ты будешь жарить свои собственные бургеры.
Je serai ton esclave du burger aujourd'hui, mais demain tu grilles ton propre hamburger, ok.
Я имею ввиду, этот парень может оказаться просто шестеркой.
Je veux dire, peut être que ce gars n'est qu'un larbin.
Шестеркой, которая приведет нас к Парсе.
Un larbin qui va nous mener à Parsa.
Для Татчера Карстена шестеркой для банды жуликов?
Leur seul fils grandissant pour être un garçon de courses pour Thatcher Karsten, un collecteur de fonds pour un gang d'escrocs?
В Китае свой Красти с Шестеркой Мао.
Voilà le Krusty chinois avec son acolyte Mao.
Я буду шестеркой!
Je vais être le fond!
Вызволен шестеркой Дики Беннета из тюрьмы, за счет скандала?
Tu as profité de l'occasion de Dickie Bennett pour sortir de Tramble, à cause du scandale?
Поэтому мы зовем тебя Шестеркой.
C'est pourquoi on t'appelle 6.
Элвис Уокер, один из тех, кого называют "Последней Шестеркой"...
Elvis Walker, un des prétendus "Six derniers"
Похоже, что Элвис Уокер, один из тех, кого называют "Последней Шестеркой", был похищен из местного госпиталя прошлой ночью.
Il semble que Elvis Walker, un des prétendus "Les Derniers Six" a été enlevé d'un hôpital local la nuit dernière.
Ты имеешь в виду "Марш на Вашингтон", за рабочие места и свободу, организованный большой шестеркой?
Tu parles de celle de Washington, pour l'emploi et la liberté organisée par les Big Six?
Не будь шестеркой МакФарлэнда.
Ne sois pas la salope de McFarland.
- В глазах зато не троится, а двоится. - А стал шестеркой в игре политиков.
Là je ne suis qu'un muscle de merde pour politiciens véreux.
А ты стала шестеркой?
Tu es rentrée dans un gang?
Луиза сумасшедшая, но она была шестеркой.
Louise est une lunatique, mais elle n'était qu'un évènement mineur
"начит, есть веро € тность, что" рина попала в тюрьму, обработала – оуз, та порвала с внешним миром, и стала "шестеркой" " рины?
Est-ce possible que Trina étant entrée en jeu, ayant remontée Rose, elle se coupe du monde extérieur et soit devenue le laquais de Trina?
Я шестеркой больше не буду.
J'en ai marre de faire la chienne.
Абсолютно гомосексуальный человек будет отмечен шестеркой.
Et quelqu'un d'exclusivement homosexuel, serait un six.
Майкл никогда не был чей-то шестеркой.
- Comment ça? Michael ne s'est jamais fait avoir.