Штор Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Кучу штор.
Des tas de rideaux.
Мы просто найдём того, кто разбирается в карнизах для штор.
Faut en trouver un qui s'y connaît en rideaux.
У меня лопнул шприц для смазки, я наступил на карниз для штор, а он возьми и развались к чёрту.
J'étais couvert de graisse et j'ai marché sur une glissière. Une catastrophe.
Она, приходила снять мерки для штор.
Oh, elle était venue se mesurer pour de nouveaux rideaux.
Не имеется штор но что это вас не сердит, она мне нравится.
Il n'y a pas de rideaux mais que cela ne vous fâche pas, elle me plaît.
Развешивание штор меня утомило.
J'en ai ras le bol.
Я же тебе говорила, подальше от от штор. Подальше.
Je te l'ai déjà dit, éloigne-toi des rideaux!
- Что? - У вас нет штор, это проблема.
- Ça va poser un problème.
Я их хорошо вижу, там нет штор.
Je les vois bien, il y a pas de rideaux.
Да. И поскольку на окнах нет штор, он, как и мы, в курсе всего, что происходит.
- Comme y a pas de rideaux, il est au courant de ce qui se passe.
На меня наорал какой-то тип из-за ваших штор.
Je viens de me faire engueuler à cause de vos rideaux.
Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
Vous vous réveillez un matin, la peinture s'est écaillée, les rideaux ont disparu, et l'eau bout.
Ты даже не знаешь кто это такой. Я знаю, что он подходит под цвет наших штор.
Tu ne sais même pas de qui il s'agit.
Ты подвергаешь свою семью такому риску ради новых штор?
T'as mis ta famille en danger pour te payer des vacances et des rideaux neufs?
Снимаю мерку для штор.
Je m'amuse à faire des mesures.
Больше штор у меня нет!
J'ai plus de draps maintenant!
Ну, вообще-то нет, Лоис. Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной, так что, я взял пачку.
En fait, non Lois, il y avait un gars à l'intérieur qui vendait des anneaux pour rideau de douche,
Если наделала ли Джордан в штаны, когда я выскочил из-за штор - возможно.
Jordan pleurant de peur quand j'ai sauté, peut-être.
Здесь нет штор
Les fenêtres n'ont aucune décoration
Там, сразу за влияньем штор, люди ходят. "
"Là, derrière l'emprise des rideaux, l'homme marche."
Пара губ на веревочке вместо штор.
Deux lèvres sur le store de la fenêtre.
Мимо соседских глаз, подглядывающих из-за своих штор, здесь ничто не ускользает.
Les voisins surveillent tout à Hoppaton. Si un étranger était entré dans la maison...
И нет шнура для штор.
L'embrasse, aussi.
9 пенсов за щётку для камина, по 3 пенса за каждое кольцо для штор, и эта маленькая картина за 6 пенсов, итого 2 шиллинга.
Ça fera 9 pence pour le hérisson, 3 pence pour chaque anneau de rideaux et ce petit tableau dans le coin à 6 pennies, donc 2 shillings tout rond.
Не уверена, правда, на счёт твоих штор.
Je ne suis pas certaine pour tes rideaux.
Это швеи с фабрики по пошиву штор.
Elles sont couturières à la fabrique de rideaux.
Должно был, тяжелый день : нелегко быть продавцом в магазине штор "Jo-Ann"!
Dure journée en tant qu'assistant-manager à la fabrique de Jo-Ann.
Простите, здесь нет штор?
Pardon, il y a un rideau?
Всего лишь местный бизнесмен, ищущий поддержку. Или снимающий мерки для штор.
Juste un homme d'affaire ralliant des soutiens ou mesurant les tentures.
Итак, я думаю взять этот материал для штор.
Je pensais à ce tissu pour les rideaux.
Я убирала наверху, когда одна из штор загорелась.
Je faisais une sieste à l'étage quand un des rideaux a pris feu.
Это для штор, чтобы украсить свадебный шатер.
C'est pour les tentures de la tente.
Если, конечно, он и его жена не слишком заняты подборкой ковров и штор к дому, в котором я все еще живу.
Si son épouse et lui ne sont pas trop occupés à mesurer les rideaux pour ce qui est encore ma maison.
Использовать полотенца вместо штор, а футболки вместо полотенец.
En utilisant des serviettes pour les rideaux et T-shirts pour les serviettes.
Карниз для штор.
Des tringles à rideaux.
Так что, я начну со штор, а затем, мы можем поработать над ним шаг за шагом.
Je commence par les rideaux. Et on avancera étape par étape.
А я выбираю ткань для штор через час.
Je vais voir le tissu des rideaux dans une heure.
У меня нет штор.
Je n'ai pas de stores.
- Хорошо бы штор, ковров.
- FELICITY : rideaux, tapis.
- Бесшумные карнизы для штор?
Hank est en liberté conditionnelle.
- У вас нет штор.
Vous n'avez pas de rideaux - Comment?