Эйв Çeviri Fransızca
7,385 parallel translation
Эйвери МакКернон был первым клиентом, которого я привел в фирму.
Avery Mckernon fut le premier client que j'ai ramené au cabinet.
Эй, я подам жалобу в мое посольство.
Eh, je vais porter plainte dans mon ambassade.
Эй, у тебя всё в порядке?
Tout va bien?
О, точно такой же гонг был у нас в буфете Бомбейского дворца в Э Клер.
On avait un gong comme celui-ci au Bombay Palace d'Eau Clair.
Эй, ты что делаешь в моем доме?
Hey, que faites-vous chez moi?
Эй-Джей в надёжных руках.
- A.J. est entre de bonnes mains.
Эй, в следующий раз ты шоколад, а я слоновая кость, лады?
La prochaine fois que tu es ébène, je serai ivoire, compris?
Да, я видел ртутную печь раньше, и... # Клод, наверное, э-э упомянула вашу болезнь кому-то в пределах слышимости.
Oui, j'ai vu des fours à mercure dans le passé, et... il se peut que Claude ait mentionné votre maladie à tous ceux ayant des oreilles.
Эй, малыш Знаешь что-нибудь о велосипеде, который недавно был украден в парке?
Petit, tu sais rien d'un tricycle volé au parc tout à l'heure?
Значит, если мы действительно являемся партнерами в... 2015. ... в 2015 н.э., что вы обо мне знаете?
Donc si nous sommes vraiment partenaires en... 2015... l'année de notre seigneur, 2015, que savez-vous de moi?
Джек, э-э, он говорил, что в последнее время был сам не свой, но он бы никогда не поступил так безрассудно, да?
Jack a dit qu'il était un peu bousculé récemment, mais il n'aurait jamais fait un truc si imprudent, non?
Эй, многие великие парни начинали в подвале.
Oh. Hey, de nombreux grands hommes ont commencé dans un sous-sol.
Эй, а будет клёво, если я засуну вот так свой динь-дон в ухо Шери? Бом, бом, бом!
Ça te dérange si je lui mets mon gourdin dans l'oreille?
Как бы это было : "Эй, мой динь-дон в твоем ухе, Шери."
" J'ai mon gourdin dans ton oreille, Shari.
Эй, ты в порядке?
Ça va?
Эй, Гейл, надеюсь, что ты умеешь готовить, потому что еда твоего мужа на вкус такая, будто скунс забрался в задницу другого скунса, насрал там, и потом оба скунса умерли.
J'espère que tu sais cuisiner. Ton mari nous sert l'équivalent de deux putois enfilés l'un dans l'autre en état de décomposition.
- Эй, в гонца-то не стреляйте.
elle veut plus de blé?
Эй, моя пижама в ванной, эти тоже забросишь?
Mon pyjama est dans la salle de bain. Tu peux le laver aussi?
Эй, ребята, мы в баре. Мы не на чердаке!
Les gars, on est dans un bar pas au loft!
Эй, ты в порядке, Звон...
Ça va, Zvone...
Эй, Бойл, есть подвижки в деле о вымогательстве, над которым вы с Джейком работали?
Y'a du progrès sur cette affaire d'extorsions sur laquelle Jakete toi travailliez?
Э-э, шесть репортеров получили ранения, два находятся в лазарете, двое, более серьезных, доставлены в госпиталь в Норфолке.
Six blessés ont été signalés, dont deux sont à l'infirmerie, et deux blessés sérieux ont été emmenés au Norfolk Mémorial.
Эй. План Гиббса, МакГи, как думаешь, в чем он состоит?
Le plan de Gibbs, McGee- - tu penses que c'est quoi?
Нет, нет, нет. Эй, эй, с Эмили все в порядке.
Emilie va bien.
Верно. Должно быть, я действительно была в эйфории.
J'étais trop enthousiaste.
Эймон, отвези Трота Симика в департамент.
Eamonn, amène Trot Simic au poste.
Эймон привёз Трота Симика в отдел.
- Eamonn a amené Trot Simic au poste.
Эй, все здесь в порядке?
Tout le monde va bien?
Эй, ты будешь в порядке
Hey, ca va aller.
Эй, мне в голову пришло классное название для книги.
Hé, j'ai trouvé un super nom pour le livre.
Эй. Все в порядке.
On est bons.
- Эй, эй, эй.. У меня была тяжелая неделя, и я не в настроении.
J'ai eu une sale semaine, je ne suis pas d'humeur.
Эй, Лейтенант, я смотрю вам в глаза сейчас.
Lieutenant, je vous regarde dans les yeux.
- Эй, доброе утро. Просто хочу, чтобы ты знала, что я записался на осмотр – послезавтра в восемь утра.
Ça devait être dur de voir que quelqu'un pointait une caméra sur toi.
Э, но в этот раз мы будем крошечными.
Mais cette fois, nous serons minuscules.
В роли типа Леонарда Эйч "Боунса" Маккоя, или- -
- C'est-à-dire?
Эй Джей будет в порядке.
- Rappelle-toi juste de notre discussion.
Э-э, нет, они еще в масс-спектрометре.
Non, c'est toujours dans le spectromètre de masse.
Эй! Мы произвели обыск в квартире Гарри и нашли эту отраву. Нимексин.
On s'est servi du mandat pour l'appartement d'Harry, on a trouvé ce mauvais garçon.
Эйнштейном и Фейнманом в 1952 до того, как она разрушила Землю, с использованием технологии проекта Розуэлл.
L'étoile Némésis emprisonnée par Einstein et Feynman en 1952 avant qu'elle ne détruise la Terre en utilisant la technologie du projet Roswell.
Эй, мы в порядке.
Ça risque d'être chaud. Tout allait bien.
вышел из употребления в 500 году н.э.
Extrait d'un dattier de Judée, disparu depuis 500 ans A.C.N.
Эй, я бы хотела пойти в колледж, да не могу.
Je rêvais d'aller à l'université, mais je n'ai pas pu.
Всё, что происходит в клубе Э, там же и остаётся.
Ce qui se passe dans le club reste dans le club.
Эй. Знаешь легенду, что когда Англия будет находиться в свой час самой большой нужды,
La légende raconte que lorsque l'Angleterre traversera une période de grande détresse,
Превратился в статую, это, э... "Зимняя Сказка".
La transformation en statue, ça vient du Conte d'hiver.
Но больше всего я ненавидел её любимую историю о том, как Эйб Вигода звал её замуж в 1975-м.
Mais ce que je détestais le plus c'était son histoire favorite à propos de Abe Vigoda qui l'avais demandé en mariage en 1975.
Эй, Фишер. Добро пожаловать в программу "Сшиватели".
Fisher, bienvenue dans le programme Stitchers.
О, эй! Это будущий доктор в доме?
Serait-ce un futur docteur dans la maison?
Эй. В чём твоя проблема?
C'est quoi ton problème?
Э, вроде как смахивает на ошибку в проектировании...
- On dirait un défaut de conception.