Экзорцизма Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Приходите и убедитесь сами! Кстати, если явитесь прямо сейчас, то получите бесплатную одержимость к каждому сеансу Экзорцизма!
J'offre une possession pour toute demande d'exorcisme!
В Церковь стигмат и экзорцизма. Святых и демонов. И меня.
L'Église des stigmates, de l'exorcisme, des saints, et des démons, et de moi.
Нет, экзорцизма.
Non, un exorcisme.
Да, да я уверена, что он знаток экзорцизма, но...
Ça doit être un très bon exorciste, mais...
К ритуалу экзорцизма, совершенному подсудимым якобы для исцеления потерпевшей путем... изгнания демонических сил.
un exorcisme rituel, administré par l'accusé, censé libérer la victime des forces démoniaques qui la possédaient.
Ладно. Позовем священников совершавших обряд экзорцизма...
On pourrait faire venir des prêtres pour parler d'exorcismes...
Акт экзорцизма был ее единственной надеждой.
Un exorcisme était sa seule chance de guérison.
Доктор Адани. Что помешало обряду экзорцизма для Эмили?
Dr Adani, pourquoi l'exorcisme d'Emily a échoué selon vous?
Ритуал экзорцизма возбуждает мозговую деятельность особого рода которая позволяет человеку избавиться от одержимости.
Le rituel d'exorcisme provoque une activité cérébrale spécifique qui libère la personne de sa possession.
Но ритуал экзорцизма совершенный над Эмили не оказал этого действия поскольку врач давал ей Гамбутрол оказывающий токсическое воздействие на мозг.
Mais l'exorcisme d'Emily n'a pas donné ce résultat parce que le médecin lui a prescrit du Gambutrol qui a un effet narcotique sur le cerveau.
Лишив ее ответной реакции на ритуал экзорцизма и стал одной из непосредственных причин ее гибели.
Ce faisant, il a directement contribué à sa mort.
Он там был, во время экзорцизма.
Il était là-bas. Il a assisté à l'exorcisme.
Во время экзорцизма.
Pendant l'exorcisme.
Отец Мор, для совершения экзорцизма вы должны были получить санкцию церкви?
Père Moore, avant de commencer l'exorcisme, il vous fallait l'autorisation de l'Église. Exact?
Да, 27 октября прошлого года я предоставил свои соображения и рекомендации Архиепископу и он в тот же день дал свое разрешение на проведение обряда экзорцизма.
Oui, le 27 octobre de l'année dernière, j'ai présenté ma demande à l'archevêque, et il a autorisé l'exorcisme avant que je ne quitte son bureau.
Значит готовясь к обряду экзорцизма над Эмили вы впервые столкнулись с этим призраком?
Donc, ce soir-là, alors que vous prépariez l'exorcisme d'Emily, c'était la première fois que vous voyiez ce démon?
Опишите ее поведение, после неудачной попытки экзорцизма до ее кончины.
Décrivez-nous son attitude depuis la nuit de l'exorcisme raté, jusqu'au moment de sa mort.
А ритуал экзорцизма нельзя совершать без согласия одержимой.
Et sans le consentement du possédé, le rituel d'exorcisme ne peut être tenté.
К тому же, во время экзорцизма она находилась под воздействием Гамбутрола когда симптомы проявились с полной силой.
Elle était sous Gambutrol pendant l'exorcisme, quand ses symptômes étaient au plus haut.
Значит, это еще один сверхъестественный аспект экзорцизма достоверность которого ваша запись не доказывает?
C'est donc un autre aspect surnaturel de l'exorcisme - que votre cassette ne prouve pas.
И в место этого устроили балаган с прослушиванием демонов и девушки-полиглота а ваш клиент заявил, что Архиепископ санкционировал процедуру экзорцизма.
À la place, on a droit à des démons et une morte au don pour les langues, et ton client déclare que l'archevêque a autorisé l'exorcisme.
Я вызову мистера Роуза, он подтвердит рассказ Отца Мора о ритуале экзорцизма.
Je peux appeler M. Rose à la barre pour corroborer les dires du Père Moore.
Да. она написала это письмо на утро, после попытки экзорцизма и мне следовало его прочитать.
Oui. Elle a dit qu'elle l'avait écrite le lendemain de l'exorcisme raté et qu'il était important que je la partage.
Мастера экзорцизма, угнетения язычников и истребления еретиков.
Spécialisée en exorcisme, suppression de païens et extermination d'hérétiques.
Послушай, я проводил обряд экзорцизма в Луизиане.
Mais entre charabia et tête qui tourne, ce putain de truc a dit quelque chose sur une guerre imminente.
Как насчет обычных простых случаев? Экзорцизма, например?
Et à propos du truc normal, habituel...
Вы читали молитву экзорцизма.
Vous récitiez la prière d'exorcisme.
Перед смертью над ней провели обряд экзорцизма.
Elle fut exorcisée avant sa mort.
Во время обряда экзорцизма можно почувствовать ужасный смрад.
En exorcisme, on peut tomber sur la plus infecte des puanteurs.
Крещение - это вид экзорцизма, но только в том случае, если человек сам принимает Господа.
Le baptême est une forme d'exorcisme, mais l'exorcisme n'est efficace que si la personne accepte Dieu.
Отец Иаков проводил в последнее время обряд экзорцизма?
Le Père Jacob a-t-il fait des exorcismes récemment?
Я рассказал ей про Сефер ха-марот, Книгу зеркал, там описан обряд экзорцизма.
Je lui ai parlé du Sefer ha-marot, le Livre des miroirs, qui comprend des rites d'exorcisme.
Я хочу чтобы вы провели обряд экзорцизма.
Mais j'ai besoin qu'on fasse un exorcisme.
Для обряда иудейского экзорцизма требуется 10 человек.
Habituellement, il faut dix personnes pour un rite d'exorcisme juif.
Меня зовут Артур Уиндам и это видеозапись попытки экзорцизма Кейси Белдан.
Je m'appelle Arthur Wyndham. Voici l'enregistrement vidéo de la tentative d'exorcisme sur Casey Beldon.
- Это вроде экзорцизма?
- C'est un exorcisme?
Я присматривала за Джефри после экзорцизма.
J'ai gardé un oeil sur Jeffrey après l'exorcisme.
Тогда, в сарае во время экзорцизма, он просто... притворялся.
Attend dans cette ferme pendant l'exorcisme, il jouait juste un rôle.
Очень жаль, но это невозможно, мы не можем позволить ему провести обряд экзорцизма над вашим сыном в больничной палате.
Je suis désolé, mais il n'y a aucun moyen de l'autoriser à pratiquer un exorcisme dans la chambre d'hôpital de votre fils
Ёто случилось во врем € экзорцизма.
Ça lui est arrivé pendant un exorcisme.
Он принадлежал священнику-иезуиту который проводил первый ритуал экзорцизма.
Elle appartenait à un prêtre jésuite qui a réalisé la premier exorcisme.
Я проводил обряд экзорцизма.
Je faisais un exorcisme.
Он хочет еще один обряд экзорцизма.
Il voulait un autre exorcisme.
Челси сказала тебе во время экзорцизма?
Chelsea t'a dit pendant son exorcisme?
У нас есть святая вода, и запись экзорцизма, и если какая-нибудь тварь попытается войти - ей несдобровать.
On a de l'eau bénite, un exorcisme prêt à jouer en boucle, et tout ce qui franchira cette porte c'est du gibier.
Как насчёт... немного экзорцизма?
Voyons si on peut lever la malédiction.
Существует шесть стадий экзорцизма.
Il y a six étapes.
Или для ритуала экзорцизма.
Ou pour l'exorcisme.
Вы говорите о ритуале экзорцизма?
Seriez-vous en train d'évoquer le rituel de l'exorcisme?
У меня обряд экзорцизма через 20 минут.
J'ai un exorcisme dans 20 minutes.
И Алекс провел сеанс экзорцизма.
Alex a pratiqué un exorcisme.