Эмилио Çeviri Fransızca
262 parallel translation
Ты помнишь Эмилио Джорджио, владельца старой таверны в Абруццо?
Tu te souviens d'Emilio Di Giorgio, qui a une taverne dans les Abruzzes?
Это был Эмилио. Кто? Эмилио.
Il saccage rarement la cuisine... mais quand il le fait...
Эмилио ушел. Нет, это я ухожу.
Elle fait froid dans le dos.
Его превосходительно, Эмилио Молина Варгас выражает удовольствие пообедать с вами сегодня вечером.
Son Excellence vous prie de lui faire le plaisir de venir dîner avec lui ce soir. - Pardon?
Звездой Эмилио никогда не был.
Emilio, une célébrité? Il ne l'a jamais été.
Лучше бы вы услышали, кем Эмилио Роспини является на самом деле.
J'aurais préféré vous éclairer sur la vraie nature d'Emilio Rospini.
Эмилио...
Emilio...
Эмилио, нет. Отрасти бороду обратно ради меня, а то ты выглядишь так...
Par tous les saints, tu t'es coupé la barbe.
Чувака по фамилии "Ревенга". Эмилио Ревенга.
Un certain Emilio Rebenga.
Например, Эмилио Ревенгу?
Emilio Rebenga?
Аннамария и Антонио скобно отмечают кончину их любимого отца, Эмилио, в годовщину его смерти.
Anna-Maria et Antonio se rappellent avec peine le départ de leur père bien-aimé, Emilio au premier anniversaire de sa mort.
Очень прошу. Чё такое Эмилио?
S'il te plaît, vieux.
Эмилио, результаты вскрытия Подактера мне!
Le rapport d'autopsie de Podacter.
Эмилио, он попал в беду?
Il a des ennuis?
Вас, наверное, перепутали с Эмилио Лэйком?
Il doit s'agir d'Emilio Lake!
Прощай и спасибо, Эмилио.
Plus besoin de tes services
Дона Эмилио Себриона, скорую к его дому, площадь кардинала Веллуги.
Don Emilio Cebrián Une ambulance à sa maison, place Cardinal Velluga.
Эмилио, спрашивают, это сердечный приступ? Да.
Emilio, ils demandent si c'est une crise cardiaque.
Но, Эмилио, ты сам говорил, что ему надо двигаться.
Mais Emilio, tu disais qu'il devait faire de l'exercice tous les jours.
Ей 17 лет, в её возрасте я вышла за Эмилио.
Elle a 17 ans... à son âge j'étais mariée avec Emilio.
Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё.
Papy a raison, Emilio, ce jeune est très pâle et il a mauvaise influence sur elle, pour moi, il se drogue
Эмилио, ты должен что-то сделать!
Emilio, tu dois faire quelque chose!
Ни с кем, Эмилио, с кем я могу разговаривать?
Je parle à personne, Emilio, Avec qui veux-tu que je parle?
Эмилио прав, не распространяйся о своих видениях.
Emilio a raison, ne vas pas raconter que t'as des visions.
Это не так страшно, Эмилио.
C'est pas si mauvais Emilio
Когда пришел парень тёти Мэгги, мы с Эмилио от испуга убежали в туалет.
Quand l'amoureux de Margarita est venu, Emilio et moi on était dans le placard morts de peur.
Нет, Эмилио, я же сказала, никто не знает.
Non, Emilio, je l'ai dit, personne sait rien.
Пока жив твой сын Эмилио, ты всегда будешь с нами.
Tant qu'Emilio ton fils est vivant tu seras toujours avec nous.
Хотя я и грущу о том, что уволил Шефа Эмилио.
Bien que je regrette d'avoir dû renvoyer le chef Emilio.
55-летняя мать Жозефа Бриоджилла внизу, Эмилио Англессиа и его семья.
La mère de 55 ans vivait au rez-de-chaussée... Il a filé dare-dare.
А я Эмилио, сэр. Ваш слуга.
Je suis Emilio, votre serviteur.
Присматривай за ним, Эмилио.
Surveille-le, Emilio.
" А Эмилио в это время менял тебе носки
Tu aimais qu'Emilio change tes chaussettes
- Эмилио, все просто замечательно. - Спасибо.
C'est magnifique.
Простой тест ДНК подтвердит, что... Эмилио Лопес - владелец контрольного пакета акций "Блэйк Медиа".
Un simple test ADN prouvera qu'Emilio Lopez est l'actionnaire majoritaire.
Молодец, Эмилио!
Bravo, Emilio!
Мне достаточно твоей дружбы, Эмилио.
Ton amitié me suffit.
Похоже, Деми собирается расстаться с Эмилио.
Il se pourrait que Demi rompe avec Emilio.
Я бьιл вьιнужден отпустить Эмилио.
- Je devais laisser partir Emilio.
Эмилио забьιл забрать его, когда ушел.
Emilio a oublié de le récupérer en partant.
Эмилио - мой последний телохранитель.
Emilio était mon ancien garde du corps.
Домой к Эмилио.
Retourne chez Emilio.
Расскажешь маме, что случилось с Эмилио?
Raconte à maman ce qui est arrivé à Emilio.
- Эмилио это золотая рыбка.
- Emilio était son poisson rouge.
Папа, папа, Эмилио умер.
"Papa, papa, Emilio est mort!"
Эмилио был на ковре, когда я на него наступила.
Emilio était sur le tapis quand je lui ai marché dessus. "
Как же Эмилио попал на ковер?
"Et comment Emilio a-t-il atterri sur le tapis?"
Сказала, что это она достала Эмилио из аквариума и положила на ковер.
Elle a dit qu'elle avait sorti Emilio de son bocal, et l'avait mis sur le tapis.
И что же Эмилио делал на ковре?
Et que faisait Emilio sur le tapis?
Генерал Эмилио Молина Варгас.
Mon général, félicitations.
Эмилио!
Emilio!