English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это всё я виновата

Это всё я виновата Çeviri Fransızca

46 parallel translation
Это всё я виновата.
Tout est de ma faute.
Конечно, это всё я виновата, но уж никак не ты.
C'était de ma faute et pas de la tienne.
Это всё я виновата! Он из за меня погиб!
Tout est de ma faute, il est mort à cause de moi!
Доктор, это всё я виновата.
- Docteur, c'est ma faute.
Это всё я виновата.
Tout ça, c'est de ma faute.
Это всё я виновата.
C'est de ma faute.
Это всё я виновата.
Tout est ma faute.
Возможно, я больше не смогу оперировать, и это всё я виновата.
Je pourrais jamais réopérer. C'est de ma faute.
— Чёрт, это всё я виновата.
Tout est de ma faute, merde.
Это всё я виновата.
Je plaide coupable.
Это всё я виновата.
Ma faute. Totalement ma faute.
— Это всё я виновата.
- Tout est de ma faute.
Это всё я виновата.
C'est ma faute.
- Это всё я виновата. Я...
- C'est de ma faute.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
Dans mon coeur, j'ai toujours su... que c'était pas de ta faute.
Но я не виновата, мамочка. Это всё ЛеРой.
Mais c'était la faute de LeRoy, non la mienne.
Я не виновата! Это всё Джерри!
Ce n'était pas ma faute, mais celle de Jerry.
Боже, это все я виновата.
Mon Dieu, c'est de ma faute.
Это я виновата. Кстати, тот поцелуй. Все произошло как-то случайно...
Je voulais m'excuser pour le baiser.
Лена ни в чём не виновата. Это всё я.
- C'est pas Lana, c'est moi.
Она сказала, что это я виновата в том, что он остался недоволен. Поэтому я должна вернуть ей все деньги, которые она потеряла.
Elle a dit que c'était ma faute s'il n'était pas satisfait, que je devais la rembourser pour tout l'argent qu'elle avait perdu.
- Это все я виновата. Не надо было так на него давить!
C'est de ma faute, je le lâchais pas.
- Я никогда себе этого не прощу. Это все я виновата, я выкинула его.
C'est de ma faute, je l'ai rejeté.
Мол, это я виновата, что всё так далеко зашло.
Que c'était ma faute, si c'était allé si loin.
Это все полиция виновата, я из этих подлецов все до последнего пенни вытрясу!
C'est l'état policier qui est responsable, et je dépenserai jusqu'à mon dernier sou pour les faire tomber! Ferme-la, Johnny!
Это все я виновата.
{ \ pos ( 192,230 ) } C'était de ma faute.
Только вот, все вокруг думают что это я виновата в смерти тех девушек и остальные пострадавшие в ночном клубе тоже на мне.
Sauf que tout le monde me croit responsable de la mort de cette fille sans oublier ceux qui ont été bléssés dans le club.
Но мне всё равно кажется, это я виновата.
Je peux plus me voiler la face.
Прости, что я целовала Рики Шварца, Я не виновата... Это всё наркота.
Désolée d'avoir embrassé Ricky, mais j'étais droguée.
я не знала что чесночные хлебцы всё ещё были в пластиковой упаковке все в порядке ты не виновата никто никогда не учил тебя это делать
Je savais pas que le pain à l'ail était encore emballé. C'est rien, c'est pas ta faute.
нет, ты была права я зануда а мама всегда притворялась что ей интересно, не то что папа это скорее всего я виновата это я пользовалась её душем вчера это могло довести её до белого коления но это всё только из-за того что Аксель засвинил нашу ванную
Non, t'as raison. Je suis rasoir. Maman fait semblant de s'intéresser, pas comme papa.
Всё время в этой... комнате ожидания, я думала о том, что я буду виновата в случае его смерти.
Tout ce temps dans la salle d'attente je n'arrêtais pas de penser si il meurt c'est de ma faute
Все говорят, как нам было хорошо вместе, и каждый раз, когда я это слышу, я злюсь на себя, потому что знаю, что это я виновата.
Tout le monde me dit qu'on allait bien ensemble, et à chaque fois, je m'en veux parce que c'est ma faute. Mais non.
Ох, это все я виновата.
Oh eh bien, tout est de ma faute.
Гарри, это все я виновата.
Harry, tout est de ma faute.
О, Стен, это все я виновата.
Oh Stan, tout est de ma faute.
Это все я виновата, папа.
Non.
Это все я виновата.
C'est ma faute.
Это все я виновата.
- prendre une décision. - Non, tout ça est de ma faute.
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, tu m'a demandé d'acheter ces actions, et j'ai rendu ça discutable, comme tu l'as demandé, mais si Sean Cahill vient nous voir pour avoir tenté de les détourner, c'est ton problème, pas le mien.
Эй, это не я виновата в том, что нас выселили, потому что кто-то проиграл все деньги за квартиру!
Je ne suis pas celle qui nous a fait expulser pour avoir jouer tout l'argent du loyer!
- Это все я виновата.
- Tout est de ma faute.
Это все я виновата.
Tout est de ma faute.
Ну, это все потому, что в ней виновата я.
C'est parce que c'est ma faute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]