Этому нет оправдания Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Этому нет оправдания! Я устал.
Quelles que soient tes raisons!
Этому нет оправдания.
Pour moi, ceux qui aident les narcos méritent la prison.
Это просто именно то, что я пытался оправдать десятками разных способов, но, думаю, этому нет оправдания.
J'ai essayé de justifier ça de plein de façons différentes, et je suppose qu'il n'y en a pas.
Этому нет оправдания.
Il n'ya aucune excuse pour cela.
То, что он сделал с парнем... этому нет оправдания.
Après ce qu'il a fait à ce petit, pas d'absolution pour ce cinglé.
Этому нет оправдания.
Il n'y a pas d'excuse pour ça.
Этому нет оправдания.
Et il n'y a pas d'excuse non plus.
- Замолчите, этому нет оправдания!
Taisez-vous, je n'accepte pas vos excuses!
Да уж, этому нет оправдания, теперь я это понимаю.
C'est inexcusable vraiment, je le sais maintenant.
Этому нет оправдания.
Je n'ai pas de réponse à ça.
Этому нет оправдания.
Il n'y a aucune excuse.
Этому нет оправдания.
Tout de même, pas d'excuse. Mais viens.
- Вирджиния, этому нет оправдания!
Virginia, arrêtez de défendre l'indéfendable.
Этому нет оправдания, и я искренне прошу прощения.
Ce n'est pas excusable et je suis profondément désolé.
Этому нет оправдания, это было глупо, неосмысленно и безумно.
Et il n'y a pas d'excuses, c'était stupide, indélicat et fou.
И этому нет оправдания.
Et il n'y a aucune excuse pour cela.
Мег, этому нет оправдания.
Meg, c'est pas une excuse.
Хорошо, да, да, этому нет оправдания.
C'est pas une excuse.
Этому нет оправдания!
C'est inexcusable.
Отвратительно! Этому нет никакого оправдания!
Inexcusable!
Этому нет оправдания!
Y a rien à expliquer.
И этому действительно нет оправдания.
Et il n'y a vraiment pas d'excuses.
Измена - это эгоизм и трусость. Этому нет никакого оправдания.
Tromper, c'est égoïste, lâche, et il n'a aucune excuse.
Думаю, это У-Ж-А-С, нет оправдания этому одеялу.
Je pense que c'est L-A-I-D, cette couette n'a pas de raison d'être.
Я знаю. И нет этому оправдания.
Je sais, et il n'a aucune excuse.
Оправдания нет ни этому, ни тому, что я говорил.
Rien n'excuse les choses que j'ai dites ou faites.
Нет никакого оправдания этому.
Il n'y a pas d'excuse.