Яблоко Çeviri Fransızca
804 parallel translation
Ядовитое яблоко - смертельный сон.
Une pomme empoisonnée! Sommeil de mort.
Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне.
Une seule bouchée de pomme empoisonnée et les yeux de la victime se fermeront à jamais... dans un sommeil de mort.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих... Она упадет бездыханной и красота ее умрет. Я буду всех красивей на Земле!
Quand sa bouche mordra la pomme dans ma main, son souffle s'arrêtera son sang se glacera et la plus belle, ce sera moi.
Это - не обычное яблоко, это яблоко волшебное.
Ce n'est pas une pomme ordinaire, c'est une pomme magique.
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание.
Prends la pomme mignonne, et fais un vœu.
Держи яблоко, отдашь учителю.
Voici une pomme pour ton maître.
Я бы не позволил ему защищать меня, даже если бы я украл яблоко.
Je ne le laisserais pas me défendre, même pour une pomme volée.
Я дам тебе яблоко.
Je t'offre cette pomme.
- Глянь на это яблоко!
Eh, regardez cette pomme!
Положи яблоко на место!
Rendez cette pomme!
За одно паршивое яблоко?
Pour quoi, pour une simple pomme?
Говорят, что Ньютон открыл закон притяжения, когда яблоко упало ему на голову.
C'est une pomme tombant sur sa tête qui aurait inspiré Newton.
И в руке имперское золотое яблоко.
Et dans l'autre main la pomme d'or impériale.
Не надо срывать яблоко, пока оно зелено.
Patience et temps.
"Яблоко от яблони недалеко падает".
"Qui se ressemble s'assemble."
Некто взял у вас одно яблоко.
Tu donnes une pomme à quelqu'un.
- Я же не отдам же Некту яблоко, хоть он дерись!
Je ne donnerai pas ma pomme à ce "quelqu'un", même si je dois me battre!
Яблоко!
La pomme.
Я принесу тебе из столовой печёное яблоко для поправки здоровья.
Je demanderai au cuisto de vous faire des pommes au four.
Печёное яблоко. Я...
Des pommes au four...
Ты гнилое яблоко! Ты подаёшь дурной пример остальным мальчикам!
T'es une pomme pourrie, qui pourrit tout le monde!
Адам и Ева съели яблоко, и в результате их изгнали из рая. Именно, капитан.
Donc ils ont été chassés du paradis.
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите.
Exactement. Nous avons donné la pomme au peuple de Vaal, la connaissance du bien et du mal.
Я могу раздавить тебя как червивое яблоко.
Je pourrais vous écraser telle une pomme véreuse.
Это гнилое яблоко, маньяк.
C'est un fruit pourri, un coco.
Это и есть яблоко раздора?
Est-ce l'objet du conflit?
Хочешь яблоко?
Tu veux une pomme?
Я и в самом деле не голодная. Просто яблоко...
Je n'ai pas vraiment faim.
Яблоко.
Une pomme.
Ешь свое яблоко
Mange ta pomme.
Итак, двести лир - мортаделла, сто лир - яблоко и сто лир - хлеб.
200 lires la mortadelle, 100 lires la pomme et 100 lires le pain.
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит.
Si je coupe cette pomme... le couteau passe à travers... des espaces vides entre les atomes, explique Démocrite.
Если бы там не было промежутков и пустот, нож бы наткнулся на неразделимый атом, и яблоко не получилось бы разрезать.
Si ces espaces vides n'existaient pas... le couteau se heurterait à un atome insécable... et la pomme ne serait pas coupée.
Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко.
Non, dit Démocrite. La courbure de la pomme... fait que cette tranche est plus petite que l'autre.
Если бы они были одинаковой высоты, это был бы цилиндр, а не яблоко.
Si elles étaient égales, nous aurions... un cylindre et non une pomme.
Представим, что над Флатландией появилось загадочное трехмерное существо, странным образом похожее на яблоко.
Imaginons qu'un beau jour, le Flatland soit survolé... par une créature tridimensionnelle... qui, chose curieuse, ressemble à une pomme.
Это мы обозначим, опустив яблоко на штемпельную подушку и поместив его отпечаток во Флатландию.
On peut visualiser ceci en enfonçant la pomme dans un tampon encreur... et en imprimant cette image dans le Flatland.
По мере того, как яблоко опускается и скользит сквозь Флатландию, мы будем видеть его последовательные срезы, что мы продемонстрируем, разрезав яблоко.
Au fur et à mesure que la pomme... descend et glisse à travers le Flatland... on voit des tranches de plus en plus grandes... qu'on représente en coupant la pomme en tranches.
Досадуя на бестолковость плоского существа, яблоко, уже не таким дружелюбным жестом, толкает квадрат снизу и подбрасывает его, дрожащего и крутящегося над Флатландией.
La pomme est vexée par la réaction du carré... et, dans un geste inter-dimensionnel plus très amical... elle entre en contact avec le carré... et envoie notre ami... tournoyer en l'air, au dessus du Flatland.
Что ж, нам может показаться, что съесть яблоко очень легко, но это не так.
Manger une pomme... peut sembler très simple. Mais ce n'est pas le cas.
- Что это? - Яблоко.
- Qu'est-ce que c'est?
независимость упадёт, как спелое яблоко.
L'indépendance tombera comme un fruit mûr.
На обед, я приготовила тебе бутерброд с арахисовым маслом и яблоко.
Pour le déjeuner, je vous ai fait un sandwich au beurre d'arachide et une pomme.
Хочешь, мама очистит тебе яблоко?
Maman t'épluche une pomme?
Вот твое яблоко.
Voilà ta pomme.
Съешь яблоко.
- Mange un fruit.
- Яблоко.
- Je voudrais une pomme.
ЯБЛОКО
"LA POMME"
- Адамово яблоко? Горло. ( * Neck * ) Звучит как'neck'?
Donc, j'ai décidé d'ouvrir un cabaret haut de gamme à Biggleswade, avec cuisine internationale, numéros de prestige, pas un cabaret de passe.
Яблоко красное.
Une pomme rouge.
Меня арестовали за то, что я украл яблоко в саду князя Баронии.
J'ai été arrêté pour avoir volé une pomme sur le domaine du Prince Varonia.