Яблочное Çeviri Fransızca
57 parallel translation
Мы можем даже представить себе марсианского Джонни Яблочное Зернышко, робота или человека, странствующего по замороженным полярным просторам, совершая дело, выгоду от которого получат только будущие поколения.
Nous pouvons même imaginer un pionnier martien... robot ou humain... sillonnant les étendues glacées dans un effort dont ne profiteront... que les générations à venir.
Но если она проснется, в холодильнике есть яблочное пюре.
Mais au cas où, y a de la compote dans le frigo.
А ещё у меня есть печенье и яблочное масло.
J'ai aussi des crackers et de la compote de pomme.
Беззубые дети, играющие на банджо едят на свиноферме яблочное пюре через трубочки.
Des gosses édentés qui jouent du banjo, qui se nourrissent à la paille comme des bêtes de fermes.
Это яблочное с корицей.
Ça c'est un truc à la pomme.
- Я думаю, яблочное семечко.
Un pépin de pomme.
Джонни "Яблочное семечко".
- Johnny "Pépin de pomme".
Яблочное Семя " нельзя распечатывать.
Je ne peux pas desceller l'Apple Seed.
Что такое "Яблочное Семя"?
Alors c'est quoi l'Apple Seed?
Как только мы найдём утраченное "Яблочное Семя".
Sitôt que nous retrouverons l'Apple Seed.
Но если только нам удастся найти пресловутое " Яблочное Семя репродуктивная способнсоть биороидов может быть восстановлена. Они смогут стать новой человеческой расой невзирая на D-Tank.
Mais si nous parvenons à trouver l'Apple Seed du Dr Gillian, la capacité de reproduction des Bioroïds pourra être restaurée, et nous pourrons donner naissance à la nouvelle race d'humain selon d-tank.
береги "Яблочное Семя".
Dunan, protège l'Apple Seed.
Пистолет Карла... "Яблочное Семя" внутри этого кулона?
Le pistolet de Carl... l'Apple Seed est à l'intérieur du collier?
Они пытались скрыть "Яблочное Семя" ради защиты людей.
ils ont essayé de cacher l'Apple Seed pour protéger l'humanité.
Моя миссия - передать "Яблочное Семя" старейшинам.
Ma mission est de donner l'Apple Seed aux 7 sages.
Семь старейшин хотят не только получить "Яблочное Семя".
Les 7 sages veulent l'Apple Seed.
Почему мать спрятала "Яблочное Семя"?
Pourquoi ma mère cachait-elle l'Apple Seed?
Только не яблочное вино.
Tout sauf du cidre.
Абрикосовое и яблочное.
Les conserves pêche et d'abricot.
Ќјƒѕ "— № Ќј я – Ћџ ≈ :" ƒетское питание. яблочное пюре ". - " наете, € помню, как сидел у вас на колен € х в тенистой беседке прохладными весенними вечерами, а вы читали Ѕиблию.
Tu sais, je me souviens... quand j'étais assis sur tes genous sous la pergola dans les fraîches soirées de printemps pendant que tu lisais ta Bible.
Я уже дал. Подмешал их ему в яблочное пюре, довольно скоро ему полегчает.
Déjà fait, je les ai écrasés dans sa compote de pomme.
Яблочное пирожное?
Tarte aux pommes?
Ты просто как Джон Яблочное зернышко!
Johnny Pépin-De-Pomme ne ferait pas mieux.
Солнце, Дождь и Яблочное семя!
Le soleil, la pluie et le pépin de pomme.
Я чувствую яблочное пюре.
J'ai un goût de compote dans la bouche...
Надеюсь, вам понравилось яблочное пюре.
Vous avez dû aimer votre compote.
Когда-нибудб пробовал знаменитое мускатно-имбирно-яблочное печенье миссис Бин?
Tu as déjà gouté à l'un des gâteaux noix de muscade-gingembre-pomme de Mme Bean?
Где ты взял это мускатно-имбирно-яблочное печенье?
Où as-tu eu ce gâteau noix de muscade-gingembre-pomme?
Лиз, маленький вопрос насчет скетча про Джона Яблочное Зерно.
Une question sur le sketch de Johnny Pépin.
Это ничего, если мы не сможем называть его Джон Яблочное Зерно?
C'est gênant si on l'appelle pas Johnny Pépin?
А в чем дело? Bообще-то Джонни Яблочное Зерно существовал на самом деле, а его потомки обожают судиться.
Pépin a vraiment existé, ses descendants sont procéduriers.
Ты не будешь возражать? Пусть еще кто-нибудь разделит мое полное отсутствие авторитета., все эти собрания, жалобы, дурацкий скетч про Джонни Яблочное Зерно...
Oui, qu'il prenne sa part du manque de respect des réunions, des plaintes, du sketch débile de Johnny Pépin.
Ну, ну, ну.... Не будет у тебя никаких скетчей про семью Яблочное Зерно.
Vous ne ferez pas de sketch sur la famille Pépin.
У нас с Монти Яблочное Зерно общий шкафчик для ликера в опере.
Monty Pépin et moi partageons un minibar à l'opéra.
Один в Бока, пускает слюни в яблочное пюре.
Un autre sucre les fraises à Buenos Aires.
Ќу да... ѕочему бы тебе не пойти со мне на яблочное ѕоле?
et si tu venais avec moi du côté de Sweet Apple Acres?
И ух, только так молотит яблочное пюре в столовой.
Elle a déjà bien compris où ranger la compote, à la cantine.
- Значит, яблочное мартини отменяется.
- Donc les appletinis sont annulés... - Oui.
И... пьют яблочное мартини.
Et... boivent occasionnellement des appletinis.
Мда, это не яблочное пюре.
Hum, ce n'est pas de la compote de pomme.
Дурацкий быстрый набор постоянно меняет "аплодисменты" на "яблочное пюре" ( "applause" to "applesauce." )
Le type Stupide intelligent n'arrête pas de changer "applaudissement" à "compote de pomme."
Я правда люблю яблочное мартини.
J'adore les martini pomme.
Дерек смотрик как Зола положила яблочное пюре в свое ухо Он был очарован.
Derek regarde Zola lui mettre de la compote dans l'oreille, et il est enchanté.
У кого яблочное дыхание?
Qui a une haleine de pomme?
У тебя яблочное дыхание!
Tu as une haleine de pomme.
Посмотрите-ка на Норму Яблочное Зернышко.
Regardez-moi ça, Norma Pépins de pommes.
Мы были на "Скайлайн-драйв" и пили из бутылки яблочное вино, и когда прикончили его, ты повернулся ко мне, и ты сказал,
Quand on l'a terminée, tu t'es tourné vers moi et tu as dit :
Яблочное пюре будешь есть?
Tu vas manger la compote?
Да, ничто так не говорит "я горюю", как яблочное мартини.
Rien de tel qu'un appletini pour exprimer sa peine.
Яблочное мартини.
Appletini.
Любит яблочное варенье.
Elle aime la confiture.