English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Яблочные

Яблочные Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Я испек яблочные пироги.
J'avais fait des tartelettes.
Яблочные пироги моей мамы лучше, чем эта дрянь.
Les tartes de maman sont meilleures.
Яблочные огрызки! Только что извлеченные из мусорных ящиков богачей!
Fraîchement cueillis dans les poubelles des pauvres.
Яблочные огрызки! Крысы!
Rats.
Тебе захотелось тихую женушку, которая пекла бы тебе яблочные пироги, ты ее заимел.
Tu l'as eue. Mais tu voulais que je reste une maîtresse.
Яблочные, ореховые, вишнёвые, с лимоном.
Pommes... noix de pécan, cerises... citron vert.
- Давай покушаем яблочные хлопья.
- On va prendre des Apple Jacks.
Извини, у них кончились яблочные пироги. Кто-то только что забрал последний кусок.
{ \ pos ( 192,280 ) } Quelqu'un a eu la dernière part de tarte aux pommes.
Я буду яблочные пирожки, шоколадный и медвежью лапу.
Une tarte aux pommes, de la confiture, des chocolats saupoudrés de sucre, et un petit gâteau.
А вовсе не- - Не яблочные пироги.
Pas- - Pas des tartes aux pommes.
" Кремовые пони и яблочные пироги,
Jolis petits poneys et tartes Tatin
Яблочные брызги.
Préparation maison. Compoteball.
Яблочные закуски.
AppleJacks.
Но, как блондинке "яблочные оладьи"
Mais en tant que blonde... un beignet aux pommes.
Нет, сейчас... она женщина-убийца и мы должны подносить ей чай и яблочные пирожки.
- Non, maintenant que... qu'elle est une tueuse, il faut lui apporter le thé et les biscuits.
Я сделаю для тебя яблочные слойки.
Je t'accorde les soufflés au crabe.
Яблочные слойки хороши.
Les soufflés au crabe sont bons.
Яблочные слойки были просто невероятны.
Les soufflés au crabe sont excellents.
Надеюсь ваши яблочные пироги, мать их, того стоят!
J'éspère que vos tartes aux pommes valent ce sacrifice!
Просто запишитесь к леди, которая раздает яблочные сосиски.
Présentez-vous à la dame qui distribue le saucisson à la pomme.
У тебя яблочные волосы.
Tu as des cheveux de pomme.
И она готовит все мои любимые блюда. Ну, знаешь, типа яблочные чипсы, и сладкий картофель с зефиром.
- Elle sait faire tous mes plats préférés, genre dinde farcie de pommes cuites, patates douces et guimauve.
Может, ещё и яблочные пироги тебе печь?
Te cuire une tarte aux pommes?
Горячие яблочные оладьи делают меня счастливым.
Un beignet à la pomme chaud me rend heureux.
Однажды я... повернул не туда на улице, и узнал, что Басбис... делает лучшие в мире яблочные оладьи.
Il y a quelques jours, je... me suis trompé de route, en me promenant et j'ai découvert que Busby... a les meilleurs beignets aux pommes du monde
Яблочные запеканки?
- Oui, bien sûr.
Я не знаю, с тех пор как мы были у амишей, меня постоянно ужасно тянет на яблочные пироги.
Depuis la visite aux Amish, j'ai des envies de tarte aux pommes.
Где мои яблочные оладьи?
Ou est mon beignet aux pommes?
Она может быть и индеец, но она делает чертовски хорошие яблочные пироги.
Elle est peut-être indienne mais c'est la meilleure tarte aux pommes que j'ai jamais mangée.
- Почему ты не положил яблочные слойки?
- Pourquoi tu n'as pas pris les en-cas à la pomme?
- Почему ты не положила яблочные слойки?
- Pourquoi tu n'as pas pris les en-cas à la pomme?
Филлипу нужны его яблочные слойки.
Phillip a besoin de son en-cas aux pommes.
Стой... Юджини из Охайи делает великолепнейшие карамельные яблочные оладьи
Attends - - Eugénie à Ojai fait les meilleures crêpes pomme caramel.
Мы даже приготовили яблочные пироги.
Nous avons fait des tartes aux pommes.
У них закончились яблочные оладья, мистер Палмер, так что вам придется смириться с этим.
Il n'y avait plus de beignets aux pommes, Mr Palmer, donc vous devrez vous contenter de ça.
Но тогда пусть будут яблочные пироги с медом.
Mais, je veux les tartes aux pommes avec le miel sur le dessus.
Не знаю, нравятся ли тебе яблочные пончики до сих пор.
T'aimes encore les beignets?
- Яблочные любите? - Люблю.
Garde tes mains en évidence.
Дорогие яблочные фермеры всей Америки, добро пожаловать в наше рекламное агентство. Меня зовут Джерри Смит.
- Mesdames et messieurs les producteurs de pommes, bienvenue dans notre agence de publicité.
Они, как яблочные зёрнышки.
Ils sont comme des pépins de pomme.
Яблочные пончики.
Des beignets de pomme.
Яблочные мафины.
Un muffin aux pommes et au son de blé.
Снэки, шоколадки, яблочные слойки, бисквиты с клубникой.
Nibble-O's, Choco-bricks, Apple-flats, Strawberry Trifles,
Подождите. У нас есть специальные яблочные дайкири, потому что у нас наконец-то появился блендер.
Oh, attendez, on a une spécial sur les daiquiris aux fraises,
Извини, Дэнни, я просто подсела на эти яблочные пирожки, а они есть только в комнате отдыха врачей в торговом автомате.
Désolée, Danny, c'est juste... j'ai très envie de ces tartes aux pommes, et on ne les trouve que dans la distributeur qui est dans la salle des docteurs.
- Яблочные чипсы. - Да!
Croquant aux pommes.
А теперь, где это яблочные блинчики, притормози коней, подружка.
Et maintenant, où sont ces pancakes... Doucement, ma jolie.
Фу, яблочные кусочки?
Des tranches de pommes?
Ну, вообще-то, я купила яблочные дольки, потому что ты беременная.
En fait, je t'ai pris des quartiers de pomme, car t'es enceinte.
Яблочные дольки?
Des quartiers de pomme?
Яблочные огрызки!
Trognons de pommes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]