Язык тела Çeviri Fransızca
102 parallel translation
А язык тела - бесподобная вещь.
Et quel beau langage gestuel.
Язык тела, да Tony?
Language du corps!
Но я говорю о соблазнении, язык тела, сигналы.
Je veux dire... La séduction, le langage corporel, les signaux...
- Будешь читать язык тела.
- Déchiffrer du langage corporel.
Это язык тела.
Langage corporel.
Первобытное искусство, которым в давние времена выражали мысли через язык тела
C'est une forme d'art héritée des temps anciens, pour s'exprimer avec son corps.
Язык тела людей тропиков
Le corps des Tropiques.
Твой язык тела.
Ton langage corporel.
Язык тела, его фразы...
Le langage corporel dit que...
Несколько довольно холодный язык тела.
Alors ça, c'est du regard glacial.
Эй, Бут, я смотрю на фотографии, которые ты мне дал и язык тела и выражения лица рассказывают очень интереую историю
Booth, je regarde ces photos que vous m'avez données, le langage du corps et les expressions faciales racontent des histoires intéressantes.
Если читать язык тела агента Данэм, выходит, что ей как раз сообщают эту новость.
Si j'en juge par le langage corporel de l'agent Dunham, elle est en train d'apprendre la nouvelle. D'accord.
посмотри на язык тела Джессики. как она смотрит на него.
Regarde le langage corporel de Jessica, la façon dont elle le regarde.
Она изучает язык тела клиентов перед тем, как они зайдут.
Elle étudie le langage du corps de ses clients avant qu'ils entrent.
Читать жесты, язык тела. Интерпретировать выражение лица.
Lire les signes, reconnaître leur langage du corps, leurs gestes et leurs expressions faciales.
Язык тела транслирует эмоции.
Le corps émet les émotions.
Я не особенно хорошо понимаю выражение лица, язык тела..
Je lis mal les expressions du visage...
Язык тела кричит об этом. Он не мог дождаться, чтобы уйти.
Le langage corporel l'hurlait.
Язык тела не врет, даже если тело уже в могиле.
Le langage corporel ne ment pas, même de la tombe.
Их язык тела парадоксален. Ты не мог бы выражаться попроще?
Les terroristes ont d'ordinaire si peur d'être repérés... qu'ils gardent la tête basse et évitent de regarder dans les yeux.
У нас за кулисами сидит команда экспертов, которые изучают язык тела и реакцию сердечных сокращений. Все это.
Nous avons une équipe d'experts en coulisses qui étudie le langage corporel, et les résultats du battement cardiaque, et tout ça.
Мистер Бернардо, эмм... Один из показателей, на которые м обращаем внимание, это язык тела.
L'une des choses qu'on fait, c'est d'examiner le langage corporel.
Язык тела подсказал.
Les signaux.
То что между нами происходит, язык тела.
L'alchimie, le langage du corps.
Твой рост, твой "язык тела", Твоя речь.
Votre taille, votre langage corporel, votre syntaxe.
Ну, посмотрите на язык тела.
Eh bien, regardez le langage du corps.
Офис. 6 сезон. 23 серия Язык тела [перевод : tosska]
{ \ pos ( 270,155 ) } 6x22 :
Его язык тела абсолютно спокоен.
Oui, son langage corporel est totalement détendu.
Их язык тела и наряд предполагают что они открыты для занятия сексом.
Leurs mouvements suggèrent qu'elles sont disponibles. Bones, on cherche Peppy. - Par là.
Язык тела может рассказать о многом.
Le langage du corps en dit long aussi.
Смотри, это все язык тела, верно?
Regarde, tout est dans le langage du corps, pas vrai?
О, нет, твой-твой язык тела говорит о том, что имеет.
C'est ton langage corporel qui parle.
Мой язык тела говорит "Я за рулем"
Il te dit que je suis au volant.
Ее тембр голоса, язык тела.
L'intonation, le langage corporel.
Демография, язык тела, социологические, психологические факторы.
Langage corporel, facteurs démographiques, sociologiques et psychologiques.
- Язык тела?
- Le langage du corps?
Руки, скрещенные на груди, это язык твоего тела.
Les bras croisés, c'est un signe.
Посмотри на язык тела.
Le langage du corps!
Мы осведомлены - - предыдущие находки показывают, что части тела были отделены... пока жертвы были живы, но я полагаю, что этот язык был удален после смерти.
Les autres victimes étaient vivantes quand on leur a coupé les membres, mais cette langue a été tranchée après la mort.
Язык твоего тела выдает твою ложь.
C'est votre attitude qui le dit.
Ничего, что не говорит мне язык твоего тела прямо сейчас.
Rien que ton langage corporel ne me dise pas maintenant.
Они всегда пытаются общаться с нами, и это трудно объяснить, но когда вы живете с ними день и ночь, как я на шоу "Флиппера", вы можете понимать язык их тела.
Ils cherchent constamment à communiquer avec nous. C'est dur à expliquer, mais en vivant avec eux, comme sur Flipper, jour et nuit, j'ai appris leur langage corporel.
Но язык его тела указывает совсем на другое.
Mais, son langage corporel indique tout autre chose.
Его лицо, Язык тела
Son visage, son langage corporel.
Язык её тела очень защитный, очень скрытный.
Son langage corporel est très protecteur, très dissimulateur.
Язык его тела Ничего не доказывает.
Son langage corporel ne prouve rien.
"Он знает язык женского тела лучше, чем она знает свой собственный,"
" Il connaît le corps d'une femme mieux qu'elle,
Язык тела...
Le langage corporel...
В целом, язык вашего тела ограничен и натянут, мало конкретных утверждений, множество "наверное" и "я думаю".
De manière générale, votre langage corporel est limité et rigide, vous évitez les déclarations directes, beaucoup de "probablement" et de "je crois".
Я читаю язык тела.
- Je lis le langage du corps.
Мой, мой язык тела?
Mon langage corporel?