Яйц Çeviri Fransızca
312 parallel translation
Моя яйц...!
Oh, mes couil...!
Я создавал свою машину не для того, чтобы делать таких, как вы убийц невидимыми.
Je n'ai pas inventé cette machine... pour rendre les tueurs comme vous invisibles.
Вот. Я даю вам убийц.
Je vous livre les tueurs!
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
J'ai déjà eu des accrochages. Ma seule façon de m'en tirer est de vous livrer les coupables.
Вы не видели стольких убийц, как я, мистер Кросс.
Vous n'avez pas vu autant de meurtriers que moi.
Президент Ориоль и я встречались сегодня утром и мы не согласны с идеей разделения вами убийц на закоренелых и случайных, что может вызвать беспокойство в обществе.
Nous ne sommes pas éloignés de penser que cette discrimination que vous faites entre le meurtrier et le criminel peut troubler les consciences.
Я видел убийц отрицающих свое преступление ещё с револьвером в руке, но никогда не видел, что кто-то так легко сознавался в четырех убийствах
J'ai vu des assassins nier leur crime alors qu'ils avaient encore... le revolver à la main, mais j'ai encore jamais vu quelqu'un... avouer si facilement quatre meurtres et s'obstiner à dissimuler le mobile.
Я не вернусь на Шерон с ним, на планету угнетателей и убийц.
Je ne retournerai pas sur Cheron, planète d'oppresseurs et d'assassins!
Я не думаю, что отряд убийц был хорошей школой юмора.
Je ne pense pas que le département des homicides soit une école d'humour.
Я не стал искать убийц... я сказал себе...
Et je me suis dit :
Даже некоторые из убийц, которых я встречаю, мне даже нравится, тоже. И я скажу вам кое-что ещё. Иногда.
Il m'arrive d'éprouver de la sympathie pour des meurtriers.
Я один из его убийц, потому что я был артиллеристом в батарее, которая сбила его самолет.
Je suis l'un de ses assassins, car ma batterie a abattu son avion.
- И единственный человек на этом острове, который хочет найти убийц Дэна, больше чем ты это я.
La seule personne à vouloir trouver l'assassin de Dan plus que toi, c'est moi.
Я наблюдал, как Ц-лучи мерцают во мраке возле Ворот Тэннхаузера.
J'ai vu des rayons cosmiques scintiller près de la Porte de Tannhaüser.
У меня английский сеттер себя, так что я не хлопок собак убийц.
J'ai un setter anglais, et je n'aime pas les tueurs de chiens.
Даже если на это уйдет 30 лет, я все равно доберусь до убийц.
S'il me faut 30 ans pour avoir les assassins, je poursuivrai cette enquête pendant 30 ans!
Я позволил толпе чокнутых самоубийц бить меня ногами по ребрам и по лицу. И что я узнаю?
L permet une foule de fous homicides à coup moi et se promener sur tout le visage.
Я не люблю убийц.
Je n'aime pas les assassins.
Я буду рад услышать имена и местонахождение этих сучьих убийц.
Je veux savoir les noms de ces salauds, et où ils se trouvent.
А также за вашу простуду. Я попросил Лину дать вам вечером лекарство с витамином Ц.
Concernant votre rhume, j'ai dit à Lena de vous donner de la vitamine C avec vos médicaments.
Что-то на Ц, если я правильно помню.
Les chats viennent en elle, je me souviens.
Я понимаю воров и убийц.
Je comprends les meurtriers.
Я думаю это было ЦРУ, из-за награды за поимку убийц Кеннеди.
C'est la CIA, à cause de la prime pour les assassins de Kennedy.
Я воспользовался услугами... самых коварных убийц этого мира... И всё же никому из вас не удалось убить Остина Пауэрса.
J'ai réuni ici les tueurs les plus vicieux du monde, mais aucun de vous n'a réussi à descendre
Я впpaвe пpивecти yбийц aгeнтa Cимca к oтвeтy - любыми дocтyпными мeтoдaми.
Je peux mener l'assassin de l'agent Sim en utilisant... et je cite, " Tous les moyens nécessaires.'
я тебе вот что скажу, " он. — егодн € с утра € был в таком говне, можно сказать Ц глубоко в жопе.
Faut que je te dise, ce matin, ça allait pas fort.
я. ћы Ц это короли так говор € т.
C'est le "nous" royal.
я просто помогаю ей зачать, вот и всЄ Ц Ќу ладно, ладно
- Je l'aide juste à concevoir. - Hé, mec. Je suis pas...
я к тому Ц что сегодн € Ўаббат, суббота ј еЄ можно нарушать только когда речь идЄт о жизни и смерти.
Ce que je veux dire... On est ici, c'est shabbos, le jour du shabbat, je ne suis autorisé à le rompre qu'en cas d'extrême urgence.
За время работы я встречал довольно много убийц.
J'ai vu pas mal de tueurs dans ma carrière
У меня насморк, и я никак не могу проснуться. Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками. И у меня температура.
Mon nez coule, je suis sonnée... je prends de la vitamine C, je dors... continuellement, et j'ai de la fièvre.
Я ловлю убийц и грабителей.
Je m'occupe surtout des homicides et des vols.
Cnacuбo, я ц eню вaшy noддepжкy.
Merci de votre soutien.
"И-Н-Н-А-Х-У-Я-Ц-И-Я" Инаугурация.
S-U-C-E-M-A-B-I-T-E. Fluorescent.
- Мне совсем не нравится то, что я вам все усложняю, но, похоже, убийц было больше, чем один.
Je déteste vous compliquer la vie mais on a affaire à plus d'un tueur.
Да, я тоже раньше убийц не встречал.
Oui, c'est le premier tueur que je rencontre.
Кое-кто такого рода выделяется из толпы... убийц, я имею в виду.
Assez rare pour qu'on la remarque. Si c'est un assassin, bien sûr.
Я его спросил могу ли я помочь в поиске убийц Тедди а оказалось что они уже взяли вчера подозреваемых..
J'ai offert mon aide pour trouver... l'assassin de Teddy. Mais il se trouve qu'on les a capturés hier soir.
Я.. я имею в виду, если только один из тех убийц не решит бросить огненную бомбу в нас как они сделали в твоем клубе, в котором было точно такое же защитное заклятие, если я помню.
Sauf si un de ces tueurs décide de nous lancer une bombe... comme dans ton club qui était protégé par le même champ de force.
Я арестовал много убийц, агент Скалли... и даю доллар на пончики, если у кого-то было что-то подобное.
Les meurtriers que j'ai arrêtés correspondent à un profil précis.
- Мисс Кройц. Я вынужден просить Вас говорить тише.
Veuillez baisser la voix.
Ведь присяжные раньше не видели детоубийц, но я видел.
Le jury en conclut que le doute subsiste... parce que le jury n'avait jamais vu de tueur d'enfants auparavant.
... я никому не рассказала о случившемся. Я поклялась посвятить свою жизнь тому, чтобы остановить других серийных убийц.
Je décidai de consacrerma vie à arrêter dautres psychopathes.
Когда я попаду в ФБР, я смогу останавливать десятки, если не сотни, серийных убийц в год.
Quandje serai au fbi, je pourrai arrêter des centaines de tueurs chaque année.
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
Je n'ai pas pour habitude d'aider des personnes accusées de meurtre.
Я отправляю убийц в тюрьму, куда они идут всю свою жалкую жизнь.
D'envoyer en prison des tueurs qui y sont voués dès leur naissance.
А К А Ц И Я
ACACIA
: Когда я был, мм, молодым и пытался найти точку опоры в жизни я быстро понял, что признание в том, что я был рожден и вырос в месте вроде Трущоб Самоубийц, не очень благоприятно для светских вечеринок.
Lorsque j'étais jeune, et que j'essayais de pénétrer dans ce qu'on appelle la bonne société, j'ai vite compris qu'avouer que j'étais issu du "quartier du Requiem" ne m'aiderait pas à être invité dans le grand monde.
Я призываю все страны сделать все возможное, чтоб остановить этих убийц - террористов.
J'appelle toutes les nations à tout mettre en œuvre pour arrêter ces terroristes assassins.
Что ж, пока мы не начали, я просто до смерти хочу знать, какому умнику пришла в голову идея совместить звуковой фрагмент из Небраски с изображением.... старого пня, полагающего, что неконституционно держать шахидов-самоубийц подальше от нашего городского транспорта?
Avant de commencer, j'aimerais juste... Je meurs d'envie de savoir qui a eu l'idée de génie d'associer un bouseux du Nebraska avec un vieux croûton qui pense qu'arrêter les terroristes est anticonstitutionnel. C'est vous, Gordy?
я плачу по 2000 в мес € ц алиментов.
Je paie 2000 $.