Ok Çeviri Portekizce
24,073 parallel translation
И скоро ты больше не будешь уставать.
E em breve voce não vai estar cansado mais, ok? Eu prometo.
Ты вырастил меня сильной.
Voce me criou para ser forte, ok?
Хорошо, но я хочу убраться из Сиэтла.
Ok, mas eu, uh... Eu quero sair de Seattle.
Так что просто не мешай, ладно, Грейси?
Então voce acabou de deixar isso acontecer agora, Gracie, ok?
Я её дедушка, понятно?
Eu sou o avô dela, ok?
Я её найду. Обещаю.
Ok, eu quero voce fora daqui.
Итак, продолжаем.
OK, lá vamos nós outra vez.
Подожди.
Espera, OK?
Эй, эй, эй. Я рядом. Хорошо?
Estou aqui, OK?
Ладно, пошли.
OK, vamos.
Хорошо.
OK...
Отлично.
- OK.
Ладно, мне просто нужна накладная.
Ok, eu só preciso do manifesto.
Браво, но нет.
- Ok, obrigado. Mas não.
Никто не нападёт.
Agora estas segura, ok?
Слушай, садись в машину и позаботься о Холли, ладно.
Preciso que entres no carro E tomes conta da prima Holly ok?
Хорошо?
Ok?
Так, иди домой.
Ok, vai para casa agora.
Не переживай.
esta tudo bem ok?
Хорошо.
Ok.
Если под "объяснениями" ты имеешь в виду снова соврать, тогда нет, я не собираюсь тебя слушать.
Ok, se por "Explicar", queres dizer mentir outra vez, não, não vou fazer isso.
Отряд быстрого реагирования говорит, что противники покинули свое транспортное средство.
Ok, a equipa de intervenção rápida diz que os assaltantes abandonaram o veículo.
Кажется, у нас 10 мужчин, 2 женщины, все вооружены автоматическим оружием.
Ok, parece que são 10 homens, duas mulheres, todos armados com armas automáticas.
Ладно, будет примерное время.
Ok, vou calcular um tempo aproximado.
Мы справимся.
Podemos fazer isto, ok,
! Нам пришлось взять деньги, Лекс.
Tínhamos de trazer o dinheiro, Lex, ok?
Мы всё исправим, что-нибудь придумаем, да?
Vamos pensar numa solução, ok?
- Ладно, ладно, хорошо.
- Ok, ok, está certo.
Послушай теперь меня.
Ouça-me, ouça-me agora, ok?
Хорошо.
Ok. Certo.
— Хорошо, сделаем это.
- Ok, vamos fazê-lo.
Ладно.
Ok.
Ладно, когда... когда мы вернёмся из Орландо, давайте втроём пойдем и поговорим с ним.
Ok, quando... quando voltarmos de Orlando, nós os três iremos falar com ele.
Не такая уж ерунда.
Não é uma treta completa, ok?
Этот клоун – один из самых уважаемых профессоров этики в стране.
Ok, este "palhaço" é um dos mais considerados professores de Ética do país.
Хорошо.
Ok? Ok.
Нет.
Não. Ok.
Мы что-нибудь придумаем, хорошо?
Vamos descobrir uma solução, ok?
Понадобится время.
Isto vai demorar, ok?
Ищу, ищу.
Ok, estou à procura.
Мне нужно подтверждение на нейросинхронное сшивание.
Preciso do "ok" para a neurosincronia Stitch.
Мне нужно согласие на сшивание. Жизнеобеспечение?
Preciso do "OK" para a neurosincronia Stitch.
Примем это за согласие.
- Aceito isso como um "Ok".
Они пытаются убить меня, и они убьют тебя.
- OK. - Estão a tentar matar-me, e vão matar-te.
Хорошо.
OK.
Только помедленней, пожалуйста.
OK.
Да.
ok.
Мы всё сделаем, но сначала вернём яхту, ладно? - И камеру, которую ты забыл.
Temos de devolver o barco primeiro, ok.
- Ладно.
- Ok.
Плевать.
Ok, como queiras.
- Хорошо.
- Ok.