Автор Çeviri Portekizce
882 parallel translation
"Это не я автор!"
"Eu não sou o autor!"
Вы - очень хороший автор, и я уверена, что вы должны победить сегодня.
É um jornalista muito bom e estou certa que vencerá hoje.
Автор не может поставить спектакль, а этот удался, да еще с огнем, музыкой и прочим.
O dramaturgo não faz o espectáculo. Não é assim. Cheia de fogo e música e sei lá.
Ни один автор не заставит меня поверить, что такое может происходить между взрослыми людьми.
Nenhum dramaturgo no mundo me faria acreditar que isto aconteceria entre dois adultos.
Все, чего может хотеть автор, пока его пьеса не превратится в карету для мисс Ченнинг.
Tudo o que um dramaturgo pensa em querer escrever, até a peça se tornar um veículo para a Menina Channing.
Ллойд Ричардс самый преуспевающий автор в Америке.
- Ele é um dramaturgo com sucesso.
Знакомьтесь, пожалуйста, мистер Гиллис, автор.
Vai gostar de conhecer o Sr. Gillis, o autor.
"Автор сценария : такой-то".
"Argumento de", "Baseado na história de..."
Среди пассажиров, прибывающих в Саутгемптон, американский писатель, автор детективов, Марк Холлидей.
Entre os passageiros do QUEEN MARY, que chega hoje a Southampton, está o escritor americano Mark Halliday.
Потому что в романах всё всегда происходиттак, как задумал автор, а в действительности всегда не так.
Nas histórias, as coisas correm como o autor quer. Na vida real, nem sempre correm.
Все знают, что я автор детективов.
Eles conhecem o que eu escrevo.
Автор сценария : Джон Майкл Хейс по мотивам романа : Джека Тревора Стори
Argumento
"Девять жизней" автор - Пол Варджак.
"Sete Vidas," de Paul Varjak.
Каждая карточка - это либо книга, либо - автор.
Cada cartão é um livro ou autor.
Он правда ее автор.
Ele é o autor.
В последующие годы он достиг международной известности не только как выдающийся юрист, но и как автор учебников по юриспруденции, по которым до сих пор преподают на факультетах права по всему миру.
Nos anos seguintes alcançou fama internacional... não apenas pelo seu trabalho como jurista, mas também pelos seus livros de direito... que ainda são adotados em universidades de todo o mundo.
Т-ты автор адаптации?
Escreveste esta adaptação?
"Автор - Табита Дикинсон."
- "Por Tabitha Dickinson."
Автор сценария : Деймс Р. Уебб.
Produção
Генри Хиггинс, автор "Универсального алфавита Хиггинса".
Sou Henry Higgins, autor do Alfabeto Universal de Higgins.
Разве я — не автор?
Eu sou o autor, não sou?
Сэмюэл Витовски, автор книги "Культура и революция".
Samuel Witowski, o autor de "Cultura e Revolução".
Но я не такой автор.
- Não sou desse género de escritor.
Хорошо, я думаю, такой автор как Вы должен собирать все материалы, не так ли?
Um escritor como o senhor deve arquivar tudo, não?
Автор английских субтитров :
Legendas de Visiontext : Octávio Gameiro
Автор песен.
Escreve canções.
- "Мой отец", автор Чарльз Брубейкер-младший.
"O meu pai, por Charles Brubaker, Jr."
И автор сквозь толщу времён безмолвно и ясно говорит прямо с вами у вас в голове.
Através dos milénios, o autor está a falar, com clareza e em silêncio, dentro da nossa cabeça, directamente para nós.
Автор сценария и режиссёр Сэм Рэйми В главной роли Брюс Кэмбелл
Tradução e Sincronização :
Автор, как я и полагал имеет карие глаза.
Mais alto do que imaginava, de olhos castanho claro.
Вы можете поставить акценты там, где их не поставил автор.
E os momentos baixos podem não coincidir.
А кто автор?
São de quem?
АВТОР СЦЕНАРИЯ И РЕЖИССЁР
Escrito e Dirigido por Béla Tarr
Автор сценария Важа ГИГАШВИЛИ
Argumento - Vaja GUIGACHVILI
Его любимый автор, это тот кто написал "нажмите на рычаг, чтобы открыть".
O autor preferido dele é aquele que escreveu "Puxar a Torneira".
- Я его любимый автор.
- Eu sou a autora preferida dele.
Силён в философии, математике, физике. Автор 27 книг. Невероятно.
Formado em química e biologia, e perito em filosofia e matemática.
Тут автор сам становится своим произведением искусства.
É o próprio criador que é a sua própria obra de arte.
Автор сценария и режиссер-постановщик :
Escrito e realizado por LOUIS MALLE
Автор сценария и режиссер Педро Альмодовар
ARGUMENTO E REALIZAÇÃO
... автор книги "Террорист и заложник, изучение двойственности."
... autor de "Terrorista Refém, Refém Terrorista... em Estudo Sobre Dualismo."
Автор идеи, автор сценария, режиссер Хаяо МИЯДЗАКИ
Eles fazem-me tão feliz!
По этим письмам не видно, что их автор - иностранец.
Estas cartas não indiciam que o autor seja estrangeiro.
Автор - идиот.
O escritor é um imbecil.
А потом, автор ввёл образ такого простоватого полицейского, рассуждающего, как профан делающего выводы и строящего всё дело на основании инфантильной фабулы.
Mas o escritor arranjou um polícia lento e fala-barato, para resumir todo o caso num enredo secundário infantil.
Какой автор повлиял на вас в первую очередь?
Qual foi o principal escritor a influenciá-lo?
автор сценария ФРЭНК НАЙДЖЕНТ по роману АЛАНА ЛИ МЭЯ оператор УИНТОН ХОЧ
A DESAPARECIDA Joatex Software
автор сценария и режиссёр Пьер Шёндёрффер
Escrito e Realizado
Автор сценария : Карл Фореман
Homens sorrateiros, homens que sonham... morrerão por ouro, nas rochas lá em baixo
Автор сценария и режиссер И.Б. Клачер
Argumento
- Почему автор использовал эти слова? - Он спешил.
- Porque tem pressa.