Активировать Çeviri Portekizce
333 parallel translation
- Активировать цикл
- Activar circuitos.
ГОТОВО АКТИВИРОВАТЬ
PRONTO ATIVAR
Лейтенант Сулу, активировать буксирные лучи.
- Activar feixes de tracção.
- Активировать щиты.
- Activar escudos.
Её мог активировать твой ключ.
Explodia sob a acção da chave.
У вас осталось 35 секунд, чтобы активировать систему защиты вручную.
Como não posso ser eu a fazê-lo, têm 35 segundos para passar a controlo manual.
Активировать щиты.
Ecrans activados já.
Вы здесь что бы помочь нам активировать "Дискавери" и его компьютерную систему поскольку это территория Соединённых Штатов.
E nos o fizemos. Vocês vieram para reativar a "Discovery" e o seu computador, por isso ser território americano... está autorizado a observar outros aspectos da nossa missão.
Компьютер, активировать силовое поле.
Computador, activar campo de força.
Приготовиться активировать тяговый луч.
Pronto para activar raio tractor.
Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52!
Ative retenção de segurança. Deck 36, seção 52.
Компьютер, активировать программу "Крашер-1".
Computador, programa de transporte Crusher um.
Активировать поля безопасности на секциях с 23 по 29.
Ative os campos de segurança dos decks 23 a 29.
Мне придется активировать маневровый двигатель.
Ative propulsores manuais.
- Нет. Вероятно, их поймали и убили до того, как они смогли активировать это.
É provável que tenham sido capturados ou mortos antes de activá-la.
Активировать командные реле.
Relés de controlo ativados.
после участия в трехдневной конференции относительно психологических эффектов, возникающих при выполнении долгосрочных заданий в глубоком космосе. Компьютер, активировать автопилот. Автопилот включен.
Data, La Forge, Conselheira Troi e eu estamos a caminho da Enterprise depois de uma conferência de três dias sobre os efeitos psicológicos a longo prazo das viagens no espaço profundo.
- Активировать защиту.
- Vamos activar a grelha defensiva.
Активировать нейро-индукционное поле.
Ativar o campo de indução neural.
Майлза застали за попыткой активировать его технологическое устройство, чтобы он мог вернуться к своему кораблю.
O Miles foi encontrado a tentar ativar os seus aparelhos tecnológicos para poder voltar à sua nave.
Вы можете активировать его с мостика, как только отдадите швартовые зажимы.
Ativem-no quando os ganchos de ancoragem forem abertos.
Активировать защитное поле уровня три.
Ativar campo de contenção de nível três.
Активировать вирус.
Ative o vírus.
Активировать консоль взятия образца ДНК.
Activa esta mesa de retirada de DNA.
Капитан, я могу зайти в систему, чтобы отправить нас обратно в пространство Федерации, но нужно несколько часов, чтобы ее активировать.
Capitã, posso aceder ao sistema para nos enviar de volta para o espaço Federal, mas irá demorar várias horas para ser activado.
Активировать маскировочное устройство.
Ativar o dispositivo de camuflagem.
Активировать подпространственное поле.
- Ativar campo subespacial.
Компьютер, активировать карантинное поле 3J.
Computador, ativar campo de quarentena 3J.
Компьютер, нацелиться на эти координаты и активировать процедуру транспортации.
Computador, fixar estas coordenadas e iniciar sequência de transporte.
Я собираюсь активировать ее.
Pretendo utilizá-la.
Активировать модуль.
Ativar o drone.
Активировать последовательность самоуничтожения.
Iniciar sequência de autodestruição.
Активировать режим самоуничтожения.
Autorização autodestruição :
Компьютер, активировать по моей команде.
Computador, energizar à minha ordem!
Поэтому всё, что вам нужно сделать, чтобы вернуться в настоящее, - это активировать её.
Já está pronto para a viagem de volta, só tem de o ativar novamente para regressar ao presente.
собираетесь активировать Еву-01?
Espera, vai ativar a Unidade-01?
Мы должны активировать самоликвидатор и покинуть судно. - Нет.
Há que activar o sistema de autodestruição e evacuar a nave com as cápsulas de emergência.
Тогда, возможно, она не в состоянии активировать приводной сигнал?
Então é possível que ela não esteja em condições de activar o sinalizador?
Проблема в том, что для правильной работы мы должны активировать все четыре эмиттера одновременно.
- O problema é que, para funcionar, é preciso ativar os quatro emissores ao mesmo tempo.
Всё, что нам нужно сделать, это проскользнуть мимо вражеского флота, избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства Меча", расставить эти штуковины вокруг Гаурона и активировать.
Só temos de passar por uma frota inimiga, evitar uma rede de deteção de taquiões, teletransportar-nos para o quartel-general e evitar a Irmandade da Espada tempo suficiente para plantar estas coisas e ativá-las diante do Gowron.
Активировать фазер.
Ative o phaser.
После перезапуска вы должны будете активировать экстренную медицинскую голограмму.
Depois que a reinicialização ocorrer, você deverá activar o Holograma Médico de Emergência.
Мы можем активировать транспортер и поднять нас на борт корабля.
Podíamos teletransportar-nos para a nave.
"Дефаент" не сможет активировать щиты и маскировку, в то время как начнется развертка мин.
A Defiant não vai poder ligar escudos ou camuflar enquanto coloca as minas.
Бенджамин, я знаю, что ты собираешься сказать, но нам требуется еще час работы прежде, чем мы сможем активировать минное поле.
Benjamin, já sei o que vai dizer, mas temos mais uma hora pela frente antes de se ativar as minas.
Активировать параболические сенсорные массивы.
Ativar parabólicas de sensores.
Активировать гравитонные эмиттеры.
Ativar emissores de graviton.
Мы должны немедленно активировать нейроэлектрический генератор.
Devemos activar o gerador neuro eléctrico, agora.
- Активировать невидимый щит.
- Activar invisibilidade.
Мне активировать поле Тантала?
Vou sair do seu caminho. Devo activar o campo Tantalus?
Активировать экстренную медицинскую голограмму.
Activar Programa Holográfico Médico de Emergência.