Аллаху Çeviri Portekizce
105 parallel translation
- На это раз ты вовремя. - Слава Аллаху!
Foste traído por um dos teus, meu Senhor Cid.
И слава Аллаху.
Louvado seja Alá.
Слава Аллаху.
Alá seja louvado!
Хвала всемилостивому Аллаху.
Louvado seja Alá o Todo-Misericordioso.
Хвала Аллаху!
Louvado seja Allah.
Слава Аллаху! Ты замечательный юноша!
Alá seja louvado!
Мы взорвём Пентагон. А если будет угодно Богу, Аллаху и ветру То снесём и Вашингтон вместе с Восточным побережьем.
Destruiremos o Pentágono e Deus Allah e tudo o resto Washington e a maior parte da fronteira Este marítima.
Хвала Аллаху!
Alá seja louvado!
Слава Аллаху, у этого мальчика есть семья... и вы - уважаемый и работящий человек.
Mas graças a Deus este menino tem família... e você é uma pessoa respeitável e muito trabalhadora.
- Хвала Аллаху.
- Abençoado seja Alá.
Они воздвигли Аллаху эту мечеть возле могилы первого короля.
E foi para Alá que ergueram esta mesquita. Próxima do túmulo do nosso primeiro rei.
Знаешь ли ты, что это яйцо страуса уже 150 лет там наверху, с тех пор как был построен Аллаху этот храм?
Sabias que aquele ovo de avestruz está ali há 150 anos, quando foi construído este templo para Alá?
- Если то будет угодно Аллаху.
- Será a vontade de Alá.
Предоставьте это Аллаху.
Deixe-os nas mãos de Allah.
- И ты не совсем нужен Аллаху.
- Allah não te quer!
Если будет угодно Аллаху.
Adeus, Larmina... Inch Allah.
Если будет угодно Аллаху, Плантье.
Inch Allah, Plantieux.
Каждый из вас, ибо это угодно Аллаху милосердному.
E também o poderás saber, se Deus o quizer.
Хвала Аллаху - Господу миров, Всемилостивому, Милосердному, Властителю дня Судного!
O Misericordioso, Compassivo Mestre do Dia do Julgamento...
Мы молимся Аллаху, чтобы насилие и жестокость прекратились, чтобы курды обрели покой.
Nós rezamos a Deus para acabar a violência e o sofrimento e dar descanso aos Curdos.
Слава Аллаху, наконец-то пришла весна!
Por Deus, a primavera é muito agradável, a relva cresce...
Однако, у нас не только большие траты но и большой доход, хвала Аллаху.
Não só temos grandes despesas...
Если ты примешь наше предложение, то покажешь свою преданность Ордену и пользу Аллаху.
Se aceitares, estarás a mostrar a tua lealdade à ordem e a servir Alá.
Доверься Аллаху и Ордену.
Confia-te a Alá e à ordem.
Все имущество принадлежит Аллаху, и только вверено нам.
Toda a propriedade pertence a Alá e apenas nos é confiada.
Хвала Аллаху, мой благородный Шейх.
Bem, graças a Alá, meu nobre Senhor.
Каждую сэкономленную минуту, ты можешь использовать для служения Аллаху.
Cada muito que guardares poderás usá-lo para servir Deus.
Я здесь для того, чтобы служить Аллаху, а не жениться.
Estou aqui para me ajoelhar perante Deus, não para me casar.
Путешествие к Аллаху, это первая ступень на мистическом пути.
A viagem até Alá é o primeiro degrau no caminho místico.
И да, если кто-то скажет что они поклоняются Иисусу, Будде, Аллаху или другим, они, в конце концов, поклоняются нефти.
Eu não quero saber se as pessoas dizem que veneram Jesus, Buda, Alá ou quem quer que seja... Na realidade veneram Petróleo!
Хочешь праведной жизни - молись Будде, Аллаху или Иисусу Христу.
Se queres algo sagrado, escolhe uma divindade, Buda, Maomé ou Jesus Cristo.
Тогда иди к СВОЕМУ Аллаху, проклятый черт...
Vá com o seu deus, o maldito diabo...
Эта, поклоняться Аллаху хорошо, я как-то поклонялся Саллаху.
Vamos embora antes que o Stewie se aleije. Como o Urso Fozzie quando foi à Arábia Saudita.
Слава Аллаху.
Graças a Deus.
Спасибо Аллаху за Вас и за всех Братьев по Сознанию.
" Obrigado, Sr. Sadiki, e à Irmandade da Consciência.
- Слава Аллаху.
Deus é grande.
Это то место где стоял пророк Мохаммед прежде чем был вознесён на небо к Аллаху
De acordo com o Islão, foi daqui que o Profeta Maomé partiu para se encontrar com Deus no Céu.
Начинай молиться своему Аллаху.
Começa a rezar a Allah.
Или Аллаху, или Яхве...
Ou de Alá, ou de Javé.
Поэтому всякий раз, когда мне страшно, я молюсь Аллаху.
É por isso que cada vez que eu sinto medo... Eu curvo-me e rezo.
Слава Аллаху!
Graças a Alá.
Слава Аллаху!
Allah Akbar!
Слава Аллаху.
Bem-vindo de volta, irmão.
Слава Аллаху, наше время пришло.
O nosso momento chegou.
Спасибo Аллаху, великoму и всемoгущему...
Por mares de monstros e florestas de demónios nós viajámos. Alá seja louvado, pela sua misericórdia e compaixão.
Слава Аллаху, он в порядке.
Felizmente está bem.
Хвала Аллаху.
Louvai Alá!
Хвала Аллаху.
Louvado seja Alá.
О, ну слава Аллаху.
Graças a Deus.
- Слава Аллаху!
Deus é grande!
" Хвала Аллаху...
"Louvado seja Alá, Senhor do Dia do Juízo."