English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Англия

Англия Çeviri Portekizce

452 parallel translation
Тогда я поняла, что Англия, это не только норманны и саксы, враждующие друг с другом.
Mostrastes que Inglaterra é maior que a luta... ... entre normandos e saxöes.
Или Англия!
Inglaterra!
Я убеждён, что Англия вас наградит.
Certamente Inglaterra vai querer mostrar-lhe gratidão.
Я знаю, Что много рук в защиту прав моих Поднимутся ; уж Англия любезно Мне предлагает тысячи.
Acredito que braços se levantarão por minha causa... e aqui a nobre Inglaterra me ofereceu milhares de bravos.
- Англия, английская школа.
Escola de inglês e tudo mais.
Я хочу, чтобы вся Англия чувствовала себя так же странно, как и я.
Sim, e eu desejo que toda a da Inglaterra possa se sentir tão estranha quanto eu.
Падет и вся Англия.
Então Inglaterra iria cair também.
Счастливой Англия была б, когда принц этот добрый стал бы ею править!
Feliz Inglaterra seria este virtuoso príncipe aceitasse sobre si a sua soberania.
- Англия мой дом.
Inglaterra é um lar, para mim.
Это же Англия, здесь не могут арестовать или обвинить в том, чего не совершал.
Você não é preso ou condenado por crimes que não praticou.
Плимут? Англия? Нет, не имел удовольствия.
Plymouth na Inglaterra?
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Mr. Sykes e o Mr. Picot acordaram que, depois da guerra a França e a Inglaterra dividam o Império turco.
Пока английские банки надёжны Англия в безопасности.
Se os bancos da Inglaterra triunfam... a Inglaterra triunfa.
Когда английские банки лопнут, Англия падёт!
Quando os bancos da Inglaterra caem, a Inglaterra cai.
Англия, что же ты не подаешь пример?
" dar o exemplo as pessoas cujo inglês é doloroso para os ouvidos
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что исторически развивала силу у животньх и у людей.
A Inglaterra pode mostrar na história militar A companhia de cavalaria mais brilhante. Só graças ao fato de que ela que desenvolveu a força de bestas e homens, ao longo da história.
Я валю отсюда и рад закончить и это слушанье. Ох, как достала меня Англия.
Este semana, vamos aprender a serrar uma senhora em três pedaços e como nos livrar do corpo.
" что Англия должна продолжить борьбу...
"que Inglaterra deverá continuar a lutar..."
Англия не является нашим естественным противником... и фюрер предлагает гарантии для Британской империи... если вы развяжете Германии руки в Европе.
Inglaterra não é o nosso inimigo natural... e ele oferece garantias para o império Britânico... se der à Alemanha liberdade ilimitada na Europa.
13-я группа – Шотландия и северо-восток... И 10-я группа – Западная Англия.
O Grupo 13, a Escócia e o nordeste... e o Grupo 10, o oeste de Inglaterra.
Нам Англия дает большое войско и полководца Сиварда.
A graciosa Inglaterra cedeu-nos o bom Seyward e dez mil homens.
Дж.У., слушай, это парень из Лондона, Англия.
JW, este amigo é de Londres, Inglaterra.
Да здравствует король Георг и старая Англия!
Viva o Rei Jorge e a Inglaterra!
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Basta dizer que a Inglaterra e a Prússia eram aliadas... numa guerra contra... a França, a Suécia, a Rússia e a Áustria.
Ну, а как там Англия?
Como estava a Inglaterra quando a deixaram?
А за это, ребята, должна ваша Англия нам пива налить
Meu velho, traz tu a cervejinha, que nós damos uma mãozinha
Англия столь могущественна.
Inglaterra é um país poderoso.
Англия, ноябрь 1487
INGLATERRA, NOVEMBRO DE 1487.
Англия, понимаете?
Não, sou o Arcebispo de Cantuária.
Англия, 1498 год.
INGLATERRA, 1498. DIA DE S. GENGIBRE
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.
Nos dias sombrios de 1983... enquanto a Inglaterra padecia na depressão de uma desastrosa política monetarista, os bons homens leais da Companhia Seguradora Permanente, uma outrora orgulhosa empresa familiar de recente a passar por um mau bocado, trabalham até à exaustão sob o jugo opressivo da nova gerência.
Это была Англия?
Isto era Inglaterra?
Мне нужна Франция, Англия, США и Советский Союз. А это кто? Швеция?
Tomarmos as nossas próprias decisões sem ajuda externa
Англия?
Inglaterra? De onde é?
Чёрт возьми, Ада, это же Англия!
Raios, Ada, estamos em Inglaterra!
Верети взял 16 калиток за 70 перебежек в тот самый день, когда Англия дважды перехватывала подачу Австралии.
"num dia em que a Inglaterra eliminou a Austrália duas vezes, para ganhar o segundo jogo internacional."
Завтра вся Англия будет говорить об этом.
Bem, toda a Inglaterra ficará a saber não tarda nada.
Англия - отсталая страна.
Estamos em Inglaterra, Sra. Mallaby!
Боже мой, это же Англия!
Meu Deus! Estamos em Inglaterra!
Мы в Трансильвании, а Трансильвания - это не Англия.
Estamos na Transilvânia, e a Transilvânia não é Inglaterra.
После 13 секунд игры счет Новая Англия - 7 очков, Денвер - ничего.
Ao fim de 13 segundos de jogo... está Nova Inglaterra sete, Denver nada.
Гилфорд, Англия. 5 октября 1974 # Во имя виски #
"Guildford, Inglaterra, 5 Out. 1974" Em nome do whiskey
У нее своя хизнь, Хулл, Англия.
- A minha esposa? Ela vive por si própria, em Hull, Inglaterra.
Англия!
Inglaterra!
Англия очень благодарна тебе и твоим людям. Поэтому тебе возвращаются все титулы твоей семьи и все ее земли и ты станешь во главе Шервуда с этого дня.
Inglaterra deve-te a ti e aos teus homens grandes graças, portanto os teus direitos e terras serão-te devolvidos e vais governar Sherwood daqui para a frente.
Испания и Англия - союзники.
Espanha e Inglaterra, somos aliados.
Сказал - вся Англия теперь узнает обо мне.
Para falar de mim a toda a Inglaterra.
Откуда вы? Англия. Суррей.
Wow, Doutora, bela pronuncia.
Удобно. Америка, Англия, удобно там, где не стреляют. Там ещё больше стреляют.
América, Inglaterra, aí é que estamos confortáveis não há tiros.
Это Англия.
E você não é Satanás?
Англия - прекрасная страна.
A Inglaterra é um belo país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]