Апельсины Çeviri Portekizce
141 parallel translation
Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу!
Colho laranjas sempre que me apetecer.
Вино, хлеб и апельсины...
Um copo de vinho, um naco de pão e uma laranja.
А сегодня они заработают на то вино, хлеб и апельсины, которые купят завтра.
Esta noite irão ganhar o vinho, o pão e a laranja de amanhã.
Собирал апельсины за 350 лир.
Ganhei 350 liras. Tive sorte.
Это не апельсины, это миллионы.
Não são laranjas, são milhões.
Амелия, смотри, апельсины с нашей родины!
Amélia, laranjas da nossa terra!
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
- Desesperado por elas, diria. Que cura espetacular.
- Апельсины из Марракеша, орехи...
Os sicilianos precisam de cobertores. Seria negócio justo.
Апельсины из Майами.
- É uma laranja de Miami.
В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой... в итальянском вкусе вы, мадам, должны оценить апельсины по достоинству.
Em companhia de treze proprietários de boa parte da Inglaterra, dois canteiros e uma aléia de laranjeiras são um começo, e, sendo uma dama ao estilo... italiano, madame, certamente hás-de apreciar o valor das laranjas.
После обсчёта всех данных от разных штатов, выращивающих апельсины, мы сделали следующие выводы...
Após cálculo das estimativas dos vários estados produtores, concluímos que, aparentemente,
Блюдо стоит 12,50, В него входят персики, сливы, апельсины и бананы.
O bufete são $ 12.50. Tem pêssegos, ameixas, laranjas e bananas.
Вы должны понять, что хороший повар совмещает неподходящие вещи, как, например, утку и апельсины или ананасы и ветчину.
Tens que perceber que um cozinheiro inteligente faz improváveis misturas, como pato e laranja, como ananás e fiambre.
- Это как яблоки и апельсины.
- É muito diferente. - É outra história. - É muito diferente.
Мы едим апельсины и подделываем пропуска.
Comemos laranjas e falsificamos BI.
Апельсины, лимоны, ананасы.
As que são verdadeiras raridades... laranjas, limões, ananases.
Яблоки рыхлые. Апельсины сухие.
As maçãs estão farinhentas, as laranjas estão secas...
Да ешь ты свои чертовы апельсины!
Coma o raio da laranja!
Они боятся, что ты оденешь памперс, будешь бросать в судей апельсины.
Têm medo que vás de fralda ou atires laranjas aos juízes.
Яблоки и апельсины.
Alhos e bugalhos.
Яблоки ИЛИ апельсины.
Alhos ou bugalhos.
Опять апельсины?
De novo, a história das laranjas?
у нас тут не растут апельсины.
Aqui não se espremem laranjas.
Если тебе там так нравилось, то иди и купи себе апельсины.
Se gostas tanto daquilo, porque não vais comprar laranjas?
Я тебе расскажу про Флориду! Солнце там такое теплое, что можешь собирать грейпфруты и апельсины голышом!
Deixa que te fale da Flórida, lá o Sol é tão quente que se quiseres podes apanhar toranjas e laranjas em pelota, se te apetecer.
Он мне не соперник, это точно. Это было как яблоки и апельсины.
Não me fazia sombra.
- И еще апельсины! - Что?
- E as laranjas.
- Апельсины должны уйти.
Tens de te livrar das laranjas.
- Я ненавижу, когда ты ешь апельсины в моей постели.
- Odeio que as comas na minha cama. - A sério?
" Калифорнийские апельсины, техасские кактусы
Laranjas da Califórnia ou cactos do Texas
- А сейчас вступает муж Бренды, Омар который несет домой апельсины с рынка.
Nesta confusão entra o marido da Brenda, Omar que está a sair do mercado com um saco de laranjas.
Уронили сраные апельсины.
Está a deixar cair a porra das laranjas.
Кушаешь апельсины?
Que fazes com a laranja?
Нарезаем ломтиками апельсины и придаем пикантный вкус.
Corte as laranjas em rodelas finas e raspe-lhes a casca.
Ведь они пришли проведать тебя... а не апельсины в сахарной глазури.
Tenho a certeza que eles vêm para te ver e não para... comerem um parfait de laranja.
- Разрешается ли во время Шаббоса чистить апельсины?
- Podemos descascar laranjas nos Shabbos?
Мой Вулканский чин выше вашего. Яблоки и апельсины.
Ele falará com os seus superiores, e estou certa de que apoiarão a minha autoridade, nesta situação.
- Боже мой, апельсины!
- Meu Deus!
Он собирал апельсины, когда я встретил его во Флориде.
Quando encontrei esse homem, ele colhia laranjas na Flórida.
И там были апельсины, и табличка : "испанские апельсины"
Naquela época traficava hortaliças, que trazia de Nápoles...
Вообще-то я продавала апельсины.
Eu costumava ser uma rapariga das laranjas.
Апельсины, апельсины, 2 пенса за штуку!
Laranjas! Laranjas! Duas libras a peça.
АПЕЛЬСИНЫ
LARANJAS
Нет, спасибо. У меня скобки, с ними апельсины не особо поешь.
Laranjas e cítricas não me fazem bem.
Я принесла вам рыбу и апельсины, которые вы просили.
Trago-lhe peixe e laranjas.
Рыбу и апельсины!
Peixe e laranjas!
Может, поэтому они ели лимоны и апельсины.
Se é por isso que levavam laranjas e limões...
Чейз, это не яблоки и апельсины, это правильно и неправильно.
Chase, isto não são maçãs e laranjas. É certo ou errado.
Апельсины.
- Laranjas. - Laranjas?
Ешь апельсины.
Carne.
Я купила апельсины и вышла за него замуж
E respondeu, "Então não ouve as castanholas?"