Бандиты Çeviri Portekizce
437 parallel translation
Прекрасная загадочная женщина и бандиты.
Parece uma história de espiões.
Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,.. ... как бизнесмен или популярный герой.
O rufia e o bandido são olhados com o mesmo respeito que o empresário bem-sucedido ou o herói popular.
Чтобы их у меня отняли бандиты?
E corro o risco de ser roubado por bandidos?
Да. Это бандиты?
Bandidos, não é?
Это бандиты. Давайте подумаем, что можно сделать.
É melhor começarmos a pensar na nossa defesa.
Наверное, узнали в деревне, что бандиты направились сюда.
Os aldeões devem ter-lhes dito que os bandidos vinham para aqui. Por que não esperam aqui e lutam?
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
E os bandidos atacam-nos todas as noites.
Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны.
É pior do que os bandidos, a praga, a fome, o fogo ou a guerra.
Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
Esteve metido num assalto, quer regenerar-se, mas há uns escroques que não o deixam.
Хватит уже грабить, бандиты. А то меня скоро тоже начнут грабителем считать!
Não falem mais dos antigos proprietários, seu vilão porque o meu nome está entre eles.
Бандиты.
Um bandido!
Эти бандиты и правда вернутся?
Aquele bandido vem realmente?
Бандиты?
- O bandido!
Бандиты скоро вернутся.
Aqueles bandidos estão prestes a regressar para nos matar!
Их ограбили по пути бандиты.
Foram assaltados no caminho por alguns bandidos.
- Проклятые бандиты, отпустить ее!
Cambada de delinquentes, deixem-na!
- Вы погубили меня, проклятые бандиты.
Malditos delinquentes, estão-me a dar cabo de tudo.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
Para acabar com algum mistério, Major, as fotografias que viu são imagens de modelos masculinos, de artistas de circo mexicanos, de investigadores de química checos, de criminosos japoneses, de chefes de mesa franceses, de lutadores turcos, de psiquiatras paroquianos.
Ко мне, бандиты, кому я сказала!
Entrem na casota, mestiços.
А кто эти бандиты, на которых мы охотимся?
Quem são estes bandidos que vamos enfrentar?
Да они бандиты просто...
- Mas estão cobertos de razão.
Мерзавцы! Бандиты!
Isto é demais.
Нет, бандиты.
- Não, bandidos.
Говоря о железной дороге, я заметил, что железнодорожные бандиты уже...
Por falar em caminhos-de-ferro, reparei que os operários...
Я заметил, что железнодорожные бандиты уже за теми холмами.
Reparei que os operários já estão por detrás daquelas colinas.
Красный-3 – Кролику-Первому. У вас бандиты... Сверху на шесть часов.
Líder Rabbit, Red-3, interceptem esses sacanas... em cima às seis horas.
Бандиты, больше сотни.
Cem inimigos ou mais.
Бандиты в двадцати милях к востоку от вас, идут на юго-восток.
Inimigos agora à distância de 37 quilómetros a este de si, rumam para sudeste.
Вероятно, бандиты чуть ниже вас.
Inimigos neste momento um pouco abaixo de si.
Некоторые говорят, что это боливийские бандиты... а некоторые - что это "бандиты-янки".
Uns dizem que são os bandidos bolivianos e... Outros dizem que são os "Bandidos Ianques".
.. Бандиты забрали карту у Самуэля!
Tu nunca vais adivinhar o que aconteceu.
Был моим средством самообороны в пикетах... а также стачках и политических митингах... когда то полицейские налетали... то бандиты, нанятые оппозицией.
Ela costumava ser a minha proteção nos piquetes, nas greves, nos comícios e reuniões políticas... sendo arrastada pela polícia
Какие странные бандиты.
- Já foram embora? - Naquela direcção.
Теперь за нами будут охотиться все мексиканские бандиты.
Agora até aqueles bandidos mexicanos vão estar livres para nos apanharem.
Саломон, никому не говори или я пропал. Полиция, бандиты Все гоняются за мной.
Ouça Salomon, não diga nada senão estou perdido.
Теперь полицейских убивают бандиты среди белого дня он может даже выбросить тело в мусорный контейнер.
Hoje em dia se se mata um malandro o melhor é enterrá-lo logo.
Берегись, бандиты из Дуплистых Кустов.
É o bando do Arbusto Oco! Atenção!
Эй, эй! Если бандиты тебя поймают, то они сразу найдут кошелек.
Se forem atrás de si, não irá longe com o dinheiro aí.
Обычные бандиты.
Apenas uns bandidos nojentos.
Именно этим словом стали называть себя японские бандиты подчёркивая тем самым свою своенравную гордость.
É o que o bandido japonês, por orgulho perverso, se auto-intitula.
Бандиты убили их.
Aqueles homens mataram-nos.
Волки, бандиты и призраки.
Lobos, bandidos e fantasmas.
Бандиты отступали.
Os bandidos recuam.
Держу пари, тебя там, наверное, насилуют и пытают грязные бандиты.
- Hey, meu, não arrombes as nossas portas pois não vais encontrar ninguém, Estão todos lá em baixo no poço.
Коммунистические бандиты, Ваше Величество.
Por bandidos comunistas, Majestade.
Бандиты на дороге.
Assassinos de autoestrada.
"Самые опасные бандиты Америки".
Os mais procurados e perigosos da América.
Теперь все ясно. Надеетесь, что меня убьют бандиты.
Esperam que os bandidos me apanhem.
Это бандиты, а не солдаты.
Não são soldados, são bandidos.
Но бандиты могли подождать здесь и принять бой... Они все прекрасно поняли.
Porque sabem todos os truques.
Бандиты!
Bandidos!