Барменша Çeviri Portekizce
59 parallel translation
- Неужели барменша?
- Não é a empregada?
Как выглядит эта барменша?
Diga-me, qual é o aspecto dessa sua empregada?
Когда мы приехали... барменша не взяла денег за первый круг.
Mas quando chegámos... a senhora do bar não nos cobrou a primeira rodada.
- Не знаю, барменша вроде не шутила. - Нет, нет.
Não sei, mas aquela empregada pareceu falar muito a sério.
- Барменша - гадина!
A empregada de bar é uma bastarda!
Ты должен выбрать - официантка для Чарли или новая ГОРЯЧАЯ барменша?
A empregada do Charlie, ou uma nova empregada sensual.
И, уверен, барменша задолжала мне исповедь.
E uma certa'barwoman'deve-me uma confissão.
И как барменша может позволить себе такой дом?
Então, como é que uma'barwoman'consegue uma casa como esta?
А кто сказал, что барменша доступна?
Quem disse que a'barwoman'está disponível?
Так, барменша, работавшая прошлым вечером - Кейси, вы ее хорошо знаете?
Então, a... a'barwoman'da outra noite, Casey conhecia-la bem?
Я - барменша.
Sou garçonete.
Да и ты – прекрасная барменша.
E tu és uma bonita barman.
Спокойной ночи, прекрасная барменша.
Boa noite, barman bonita.
Окей, я понял, что теперь на очереди у Гари была барменша из паба.
Já percebi, comeste uma empregada do Georgian Dragon.
Ваша барменша, эта визжащая подушка для клыков, которую так часто очаровывали, что она собственной фамилии не помнит, уверена, что туда сроду никто не спускался, особенно уборщица со шваброй.
Essa tua empregadeca histérica de bar que te serve de almofada para os caninos, foi tão deslumbrada que nem se lembra do apelido, mas sabe que ninguém vai lá abaixo apenas com a promessa de uma limpeza.
Барменша?
A barwoman?
Дамы и господа, в МакЛаренсе новая жгучая барменша.
Senhoras e senhores, O MacLaren contratou uma empregada podre de boa.
Это же жгучая барменша.
É uma empregada podre de boa.
барменша - самая горячая штучка в этом баре.
A empregada de balcão é a mulher mais boa neste bar.
Ее звали Таня Хилл. 29 лет, барменша.
O nome dela é Tanya Hill. Tinha 29, empregada de balcão.
Эта барменша... Она случайно не брюнетка? Да.
Essa empregada, era morena por acaso?
- Это барменша?
É a empregada?
Думаю, он нацелился на блондинку, а барменша остановила его.
Acho que ele queria a loira, e a empregada apanhou-o.
Барменша сказала, что Фрэнкс с семьей уехали из города за день до этого.
A empregada de mesa disse que a família deixou a cidade no dia anterior.
У тебя есть подруга. Барменша.
Aquela empregada de bar.
Может барменша перепутала?
- Talvez a empregada se tenha enganado.
Барменша.
A "barman".
Ты и та барменша мило поболтали, а?
! Você e aquela empregada tiveram uma conversa e tanto, não?
Эй, барменша! Будвайзер королю!
Pode trazer uma cerveja?
Барменша вроде ничего.
A barman parece fixe.
Жена-барменша.
Uma esposa bartender.
Ага, смотри - барменша.
Pois, olha para a empregada.
Чёрт побери, она не барменша!
Raios partam, ela não é uma empregada de mesa.
Отец-джентльмен и мать-барменша, так я думаю.
O pai um cavalheiro, a mãe uma barista, é o meu palpite.
Мне кается эта милая барменша, та очаровательная барменша, что только что вышла, заставила нашего братца растаять.
Acho que foi esta linda empregada de bar, a linda empregada que saiu agora, - que fez o nosso irmão ficar mole.
Это барменша.
Foi aquela empregada de balcão.
Ты чертова барменша.
- És a merda de uma emprega de bar.
Она барменша. Умеет обращаться с дробовиком.
Ela é empregada de mesa.
Барменша со степенью по психологии, полное клише.
Um barman licenciado em psicologia, cliché total.
Думаю, она была бы более счастлива, если бы барменша не пришла к ней в дом.
Eu acho que ela ficaria mais feliz se uma empregada de mesa não fosse mudar-se para casa dela.
Ты, вероятно, самая высокооплачиваемая барменша на этом острове.
Provavelmente, és a empregada de mesa mais bem paga nesta ilha.
Платье, которое было на субъекте, барменша сказала, что оно не подходило ей, так?
O vestido que a suspeita usava, a barman disse que não servia, certo?
И барменша, блондинка со здоровенными зенками.
E a empregada, a loira, aquela com a merda de um grande par de olhos.
Барменша.
A empregada de balcão.
Так, возможно, ты бы мог забыть о 40 чёртовых долларах, которые ворует барменша, и сосредоточиться на проблеме побольше.
Talvez possas esquecer os 40 dólares que a empregada rouba e concentrares-te no problema maior.
Может, это как раз барменша препятствует нам в приобретении земли.
Talvez a empregada esteja a interferir com a compra das propriedade.
Барменша объяснит, как дойти.
Pede a morada ao empregado do bar.
Ещё пишут что у нас работает самая развратная и злобная русская барменша.
Também diz que temos uma galdéria russa malcriada como emprega de balcão.
и барменша
E uma barista.
Ты барменша
És barista.
Что изящная барменша нокаутировала тебя, раздела до гола, и положила в постель к бывшей?
Que uma pequena empregada de bar te pôs ao chão, que te despiu e que te pôs na cama da tua ex?