English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бороды

Бороды Çeviri Portekizce

191 parallel translation
Наберу себе целую кучу винограда и размажу по лицу, чтобы сок с бороды капал.
Vou tirar um grande cacho de uvas de uma videira e esborrachá-las na minha cara e deixar o sumo escorrer-me pelo queixo.
Мы пострижены с ним схожим образом, и даже бороды похожи.
O nossos cortes de cabelo são parecidos e até mesmo a forma das barbas.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды.
Não posso esperar para ver o que há na divisão fechada.
Надо бежать из города. Давай отрастим бороды.
Vamos sair da cidade e deixar crescer a barba.
- Без бороды, я не мужчина.
- Sem barba, não sou homem.
- Если, ты будешь принимать это зелье для твоей бороды, то она вырастет еще раз.
Quanto tempo levará a minha barba, p'ra crescer novamente?
А без бороды не лада.
Ficou frango de assar.
Уверен, это из-за твоей бороды.
É certamente por causa da tua barba.
Бороды внушают доверие.
Isso inspira confiança. É bom.
- С них сняли одежду, остригли бороды
Dois rabinos! Tiraram-lhes a roupa, fizeram-lhes a barba e cortaram-lhes o cabelo.
Уйди с моей бороды, ты маленькая соплячка.
Sai de cima de minha barba, sua idiota!
Ненавижу носить эти бороды.
Odeio usar estas barbas!
- Да, евнухи и потрясающая женщина без бороды.
Pois - os eunucos e a extraordinária mulher sem barba. Que espectáculo!
Минус налог в пенсионный фонд минус страховка по безработице, минус курсы Санты, цена костюма аренда бороды, Рождественский клуб.
Menos o INPS menos o seguro-desemprego, treinamento, fantasia aluguel da barba, clube de Natal.
Тебе идет без бороды. Можно видеть твое лицо.
~ Como acaba o meu livro
Ее подстригли в форме бороды мистера Инглторпа.
Tem exactamente a mesma forma que a barba do Monsieur Inglethorp.
Ты был лучше без бороды.
Não eras assim antes da barba.
Бeз бороды.
Sem a barba.
Кто скажет мне : "подлец"? Пробьет башку? Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
Quem me chama bandido, - traquininha, corta a minha barba, e sopra na minha cara?
На велосипеде возвратиться в охотничий дом, изменить свою внешность при помощи шляпы и бороды, совершить убийство.
Com o auxílio da bicicleta, regressa ao Retiro dos Caçadores, disfarçado com uma barba e usando um chapéu de aba larga. Mata o homem que deseja.
Нас приглашали за капитанский стол, да вот беда в моей аллергии на бороды.
O Comandante convidou-nos para a sua mesa, mas sou alérgico a barbas.
Только бороды нет.
Excepto a barba, claro.
И тогда молодая служанка нашла всех пропавших жен Синий Бороды
Então a jovem senhorita se aproximou de todas as esposas desaparecidas de Barba Azul...
Прилепить себе фальшивые бороды и одеться как арабские шейхи и сидеть кружком в номере отеля?
Pôr barbas postiças vestirem-se como sheiks árabes e sentarem-se num quarto de hotel?
Мисс Гувер, от этой бороды у меня чешется лицо.
Sr.ª Hoover, esta barba está-me a fazer comichão.
- Представляешь, я иду туда в качестве "бороды".
- Vou como acompanhante.
- Бороды? Да.
- Acompanhante?
- Могу поспорить, кожа чешется от клея для бороды.
! - Aposto que a cola dessa barba - faz comichão, não faz?
- Не-е, это не он. - У него не было такой бороды.
- A barba dele não era assim.
Но у тебя нет бороды.
Mas a tua barba continua a crescer.
Фальшивые бороды, груди и мотоциклы в сторону.
Vamos tirar as barbas, as bicicletas, as mamas falsas.
Конец его бороды.
- A ponta da sua barba.
Потому что банки не любят бороды.
Os bancos não gostam de barbas.
- Так что, мне отрастить остаток бороды снова?
- Então, volto a deixar crescer a barba?
Мужчины вынуждены молиться, отращивать бороды определенной длины.
Os homens são obrigados a rezar, a usar a barba de um certo tamanho.
Это их бороды.
São as barbas.
Как он выглядит без бороды? Как Говард Стерн, Барбара Стреизанд? Я не знаю, мне всё равно!
Procurem por alguém preso à sua própria bagagem.
Стивен, говорю тебе, бороды никто не носит.
Steven, digo-te, as barbas estão fora de moda.
Потому что у него нет бороды!
Porque o Malibu Ken não tem barba.
Сначала был пятисекундный а потом мы прервались, потому что ей стало щекотно от моей бороды.
Primeiro foi um de 5 cinco segundos e depois de uma pequena paragem, porque a minha barba estava a fazer-lhe cócegas.
Вопрос только в том, лучше тебе с бородой или без бороды
Temos é de decidir se és mais com ou sem barba.
Без бороды тебе лучше.
Está muito melhor sem barba.
расива €, умна €, сумашедша € до чертиков, ј, без бороды ты выгл € дешь на 80 лет моложе.
Linda, simpática. Completamente louca. Tenho que dizer, sem a barba, pareces, pelo menos, 80 anos mais jovem.
Слизывали ли горячий шоколад прямо с бороды Санта Клауса?
Já lamberam chocolate das barbas do Pai Natal?
Мне нужно сделать костюмы и преобразовать бороды, так что увидимся позже.
Tenho fatos para fazer e barbas para converter. Vemo-nos mais tarde.
В моих снах у тебя были короткие волосы и не было бороды.
Mas nos meus sonhos você tinha cabelo menor e não tinha barba
Почему у тебя нет бороды?
Porque é que não tens barba?
Равви, а почему ты без бороды?
Diz Rabbi, porquê que não tens barba?
У всех будут бороды.
Nessa altura, já terão barba,
- Может, снимите свои бороды?
- Tira-me essa barba?
Эверетт, у меня чесотка от этой бороды.
- Everett, minha barba está coçando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]