English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бриллианта

Бриллианта Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Четыре безупречных бриллианта по карату каждый!
Quatro diamantes de um quilate sem falhas!
45,000 за машину Excalibur и еще четыре бриллианта по карату в сейфе.
45 mil pelo Excalibur. E agora, temos os quatro diamantes de um quilate no cofre.
Бриллианта нет.
Nada do diamante.
Наверное, что-то типа бриллианта.
Sim, é uma espécie de diamante.
Tебя бы здесь не было, если бы не было бриллианта.
Não estarias ainda aqui, se aquele diamante também não estivesse.
Tы заткнешь глотку. Mожет быть, я дам тебе долю от бриллианта.
Fica de boca fechada e talvez te dê uma parte do diamante.
Огранка бриллианта, прекрасная работа.
Um corte brilhante, uma beleza.
Красный Треугольник ожидает послания Чёрного Бриллианта. чтобы переправить его Розовому Квадрату, который информирует Белый Прямоугольник...
O Triângulo Vermelho aguardará a palavra do Losango Preto que vai transmiti-la ao Quadrado Rosa, que informará o Rectângulo Branco e o Circulo Verde...
Что за мужик дарит невесте обручальное кольцо без бриллианта!
- Não? Que tipo de homem dá à mulher que ama um anel sem diamante?
- Сегодня полиция Чикаго назвала главного подозреваемого по делу о похищении бриллианта.
- " Muito obrigado, Jim. Outra notícia. A polícia de Chicago tem um suspeito no roubo ousado do diamante de ontem.
.. ".Который находился в угнанной машине похож на основного подозреваемого по делу о краже бриллианта. " "
" Foi confirmado que o motorista do carro roubado bate com a descrição do suspeito do roubo de sexta.
Это насчет бриллианта Александр.
É sobre o diamante Alexander.
вы здесь из-за бриллианта Александр.
está atrás do diamante Alexander.
А что насчет бриллианта?
- Ok, e o diamante?
Любовь, серьезная штука, Джонни, но у меня нет бриллианта я не в настроении играть в твои игры Карина, отдай мне его у меня его нет, я клянусь.
Aprecio o espírito competitivo, mas não tenho o diamante. Não estou com disposição para os teus jogos. - Passa para cá.
захват этого бриллианта подорвал платежеспособность Пеймана Алахи его группировка развалилась также сорвалась сделка на 26 млн. баксов по покупке ракет "земля-воздух"
A captura do Nadan-I-Noor arrasou a credibilidade do Peyman Alahi. A rede dele foi desfeita. Impedimos também o negócio de 26 milhões de dólares em mísseis terra-ar, que os terroristas afegãos tencionavam comprar.
которые Афганские террористы планировали приобрести нет бриллианта, нет денег, нет сделки отличная работа, ребята
Sem diamante não há dinheiro e não há negócio. Bom trabalho, pessoal.
Нет-нет, без огромного бриллианта даже не надейся.
Não, não. Pensa em diamante, pensa em enorme.
- он в форме бриллианта...
- em forma de diamante e eu acho...
Все так, дамы и господа, единственная и неповторимая Айрон Мэйвен против бриллианта из сердца Техаса - Бейб Руслесс!
É isso mesmo, senhoras e escumalha, estamos a falar da única e incomparável, Iron Maven contra a nova sensação vinda do coração do Texas, Babe Ruthless.
Мы опросили нескольких девушек с тату в виде сердца и бриллианта, но никто ничего не знает.
Bem, falámos com algumas das raparigas com a tatuagem dos corações e diamantes.
Друзья нашей взлелеянной, обожаемой всеми звезды, этого чистого бриллианта будут находиться под моей личной охраной в течение всего вечера.
Os amigos desta nossa admirada vedeta, esta absoluta jóia da nossa cultura, estarão naturalmente sob a minha protecção pessoal durante a sua estadia.
Без бриллианта.
Nenhum diamante.
Это все, что Фаулер использовал, чтобы арестовать меня за кражу бриллианта.
Isto é tudo o que o Fowler usou, quando me prendeu pelo roubo do diamante.
Чак и агент Рой отправятся в шале в Гшаад, в Швейцарию. На аукцион по продаже 100-каратного бриллианта, "Лик Покоя"
O Chuck e o Agente Rye vão para um chalé em Gstaad, na Suiça, para o leilão de um diamante de 100 quilates, o "Cane Volto".
Мы думаем, что, скорее всего, ходили слухи, что мистер Даблин всегда носил при себе большой бриллиант, и именно кражу этого бриллианта мы сейчас рассматриваем в качестве мотива.
Não, não, não. O que parece é que há boatos que o Sr. Dublin mantinha consigo um diamante muito valioso, e o roubo do diamante é nosso pensamento do motivo.
Вчера я ещё должен был мотать 25 лет за кражу этого бриллианта, а сегодня я всё поставил на карту, и мне нужна твоя помощь.
Ontem, estava a cumprir 25 anos por aparentemente o ter roubado. E hoje? Hoje vou arriscar tudo.
Но, когда она закончит с проверкой голубого бриллианта...
Mas quando ela parar de olhar para o diamante azul...
"Братство рыцарей черного бриллианта." Интернет знает все.
"Irmandade dos Cavaleiros do Diamante Negro".
Соседка Виктора сказала, что слышала мужчину, который вчера спорил с Виктором из-за бриллианта.
A vizinha do Viktor disse ter ouvido um homem a discutir com o Viktor sobre um diamante ontem à noite.
Если использовать слово'божественный'по отношению к золотому сечению и Фибоначчи, то для бриллианта оно тоже подходит.
Se chamámos "divina" à relação entre a Secção Dourada e Fibonacci, a lapidação brilhante não lhe fica atrás.
Думаю, моя сестрёнка заслуживает бриллианта размером с Ритц.
Acho que a minha irmã merece um diamante do tamanho do Ritz.
Пару дней назад наша жертва дала Рите Сопресса два огранённых бриллианта, чтобы избавить её от неудачного замужества.
Há alguns dias atrás, a nossa vítima entrega à Rita Sopressa dois diamantes cortados para a livrar
Барни, не стоит начинать с бриллианта "попался на измене".
Barney, não se começa com o diamante "Fui apanhado a trair".
Никто не сообщал о краже такого бриллианта, не только в последнее время.
Ninguém apresentou queixa do roubo de um diamante assim, não só recentemente. Nunca.
Потому что у бриллианта какое-нибудь грязное прошлое.
Porque o diamante tem um passado sórdido.
Может быть, он вроде бриллианта "Надежда".
Amaldiçoado como o diamante Hope.
Все это начинает звучать правдоподобно. Здесь что-то большее, чем просто кража бриллианта.
Está a começar a parecer que vai muito além de um diamante.
Почему? Возможно, потому что дело получило бы огласку. Раскрылась бы правда о происхождении этого бриллианта.
- Provavelmente, porque se fizessem isso, teriam que revelar de onde veio o diamante.
Сэр, учитывая то, что этот парень пытался убить меня и Эспо из-за бриллианта, не возражаете, если мы пойдем туда и получим ответы на некоторые вопросы?
Senhora, levando em conta que este tipo tentou matar o Espo e a mim por aquele diamante, importa-se de irmos lá obter algumas respostas?
То есть вы вели борьбу против картелей с помощью кражи искусственного бриллианта?
Então trabalhava contra os cartéis, roubando um diamante feito pelo homem?
Посмотри на меня. Сделай руки в форме бриллианта.
Faz um diamante com as mãos, está bem?
"Белый воротничок" 5 сезон, 13 серия "Цена бриллианта"
Traduzido por : * Maston * nunotr * * PaulaCoelho * Revisto por : * Maston * Sincronia por : * ItalianSubs * * Team LegendasProject * Vem saborear as nossas pipocas
Мы вот-вот найдем близнеца бриллианта Хоупа.
Estamos prestes a descobrir o gémeo do diamante Hope.
Это древняя индуистская числовая система, вероятно, Москони был вдохновлен происхождением бриллианта.
- Um velho sistema numérico Hindu, que deve ter inspirado Mosconi, tendo em conta a origem do diamante.
Непоколебимый человек, он бы ни перед чем не остановился, чтобы найти камень-двойник бриллианта Хоупа.
- Um homem resoluto, que nada impediria de encontrar o gémeo do diamante Hope.
Потому что ты не уйдёшь без бриллианта.
Porque não te vais embora sem o diamante.
Знаете, после огранки бриллианта Хоупа Людовик XIV носил его на мизинце.
Sabem, depois de ter ordenado o lapidar do diamante Hope, o Louis XIV usou-o no seu dedo mindinho.
В худшем - она понимает, что я не знаю местоположение бриллианта, понимает, что я пытаюсь обмануть её...
Essa é no melhor das hipóteses. Na pior das hipóteses, descobre que não tenho a localização, apercebe-se que estou a tentar enganá-la...
Нет никакого бриллианта...
Não existe nenhum diamante...
- Бриллианта.
- Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]