В горле пересохло Çeviri Portekizce
35 parallel translation
У меня в горле пересохло.
- Tenho a garganta seca.
У меня в горле пересохло.
Estou com sede.
Что-то вдруг в горле пересохло.
Que sede, de repente!
В горле пересохло.
A minha garganta está seca.
Фридом. Принеси мне шампанского - в горле пересохло.
Freedom, me traga uma taça de champanhe.
Простите мадам, в горле пересохло.
Desculpe-me, Estou seca.
Хорошо, что я это нашёл. А то у меня совсем в горле пересохло.
Ainda bem que encontrei isto, estava mesmo com a boca seca.
У меня в горле пересохло.
A minha garganta está seca.
В горле пересохло?
A tua garganta está seca?
Знаешь, от этих трюфелей у меня что-то в горле пересохло. Может, пойдём домой?
Sabe, essa caçada de trufas está me deixando com sede.
В горле пересохло.
PArCh minha garganta.
День начался как обычно, с пробуждения в офисном стуле, на полу - пустая бутылка из-под бурбона, в горле пересохло, а в голове звонят церковные колокола.
O dia começou como qualquer outro. Despertei na cadeira do escritório com uma garrafa de uísque, a garganta seca e a cabeça como se houvessem sinos de igreja.
Знаешь, у меня вдруг ужасно в горле пересохло.
Sabe, de repente acho-me com bastante sede.
Мэг, милая, у меня просто в горле пересохло.
Meg, querida, estou com dores de garganta.
В горле пересохло.
Tenho sede.
Слушайте, у меня в горле пересохло.
Ouça, estou com alguma sede.
Минутку, я потерял много жидкости и в горле пересохло.
Um minuto. Perdi muitos líquidos, nem tenho saliva.
Извините. В горле пересохло.
Desculpa-me, estava com a boca seca.
В горле пересохло.
A minha boca está um pouco seca.
Ой, чё-та у меня совсем в горле пересохло.
Isto tudo está a deixar-me com sede.
В горле пересохло.
Estou a morrer de sede.
- У тебя наверно в горле пересохло, ты так много работаешь.
- Céus. - Deve estar com sede.
- У нас пересохло в горле.
- E temos a garganta seca.
Пока вы наводите порядок, пойду пропущу рюмашку. А то пересохло в горле.
Enquanto limpam, vou beber uma pinga, pois tenho a garganta seca.
Да, сударыня, у меня совсем пересохло в горле.
Tenho mesmo poeira na garganta, senhora.
В горле слегка пересохло.
Tenho a garganta seca.
У меня пересохло в горле.
- Tenho a garganta seca...
У меня пересохло в горле и язык раздулся словно воздушный шарик.
A minha garganta ficou muito seca e a minha língua inchou como um balão.
Видите, как он сглатывает, у него пересохло в горле.
Ele está a engolir.
- У меня пересохло в горле.
- Tenho a garganta seca.
Что-то в горле пересохло.
Tenho a boca seca.
Знаешь, и правда, что-то пересохло в горле.
Agora que falas nisso, a minha garganta está um pouco seca.
У меня пересохло в горле.
A minha garganta está quente.
Ария, у меня пересохло в горле.
Aria, estou um pouco seca.
Да. Пересохло в горле, мисс Эмберли.
Seco até aos ossos, menina Emberly.