English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / В четверг

В четверг Çeviri Portekizce

1,161 parallel translation
Это зреет уже давно но окончательно я принял решение я полагаю... в четверг.
Pensava nisto há muito, mas acho que finalmente me resolvi...
Как насчет после обеда в четверг?
- Pode ser quinta-feira, de tarde?
Да, меня не будет в четверг.
Sim, na 5ª, estou fora.
Это должно быть оплачено в среду, а она оплачена в четверг!
Quarta foi o último dia e isto está datado de Quinta!
- В четверг?
- No Inferno?
Я встречаюсь с Робертсом во вторник, с раввином в четверг... и с...
Tenho o Robert na Terça, e o rabi na Quinta...
В четверг родительское собрание.
Na quinta feira, é a noite dos pais e professores.
- В четверг.
- Quinta-feira.
Праздничный ужин в четверг дома у Фрэнка.
Na terça-feira à noite há uma jantarada em casa do Frank.
Получишь после дождичка в четверг.
Bem podes ficar à espera.
Приходи в четверг. Мы вместе составим твое резюме.
Volta na Quinta-Feira e fazemos o teu curriculum juntos.
Жду вас в четверг.
Vemo-nos na quinta-feira.
В четверг?
Quinta-feira?
Приходи в четверг со своей бумагой и конвертами.
Traz o teu papel e envelopes.
В четверг заберём детей и вечером им всё расскажем.
Quando formos buscar os miúdos na quinta devíamos dizer-lhes nessa mesma noite.
Я заеду за тобой в четверг к пяти?
Vou buscar-te às 17h na quinta-feira?
Какая разница, если в четверг, пятницу и субботу у меня куча свиданий?
Que importa a Shelly quando tenho a quinta, sexta e sábado à minha espera?
Во вторник, в четверг и сегодня.
Terça, quinta, hoje.
У меня был секс с ним во вторник и в четверг и он не догадается.
"Farei sexo com ele terça e quinta, e ele não perceberá nada."
Да, во вторник, в четверг и сегодня утром.
Terça, quinta e esta manhã.
Я приготовлю ужин, в четверг. Тебе приготовить что-нибудь особенное?
Eu vou fazer o jantar na quinta, tem algo especial que eu possa fazer para você?
Почему ты не рассматриваешь ужин в четверг как хорошую возможность?
Mas por que você não vê o jantar de quinta-feira como uma oportunidade?
- ВЫ заняты в четверг вечером?
- Que faz, na quinta-feira à noite?
Говорит, груз выезжает в четверг в 6 утра.
Diz que é para quinta-feira às seis da manhã.
СиДжей, скажи прессе что президент представит своего кандидата на пресс конференции в восточной комнате в четверг в 17 : 00.
C.J., diz à imprensa que o Presidente apresenta o nomeado na quinta-feira.
У нас будет больше времени. - Люди смотрят телевизор в четверг.
- As pessoas vêem televisão à quinta.
Мы сделаем заявление в четверг.
Faremos o anúncio na quinta-feira.
Мы объявим кандидата в четверг в 17 : 00.
Apresentamos o nomeado, na quinta, às 5h.
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг.
Preciso de uma reserva para dois, no Arcadia às 20 : 00 de quinta-feira.
Следующую посылку я отправлю в четверг.
Vou ter outra para si na quinta-feira.
Мы выезжаем в четверг в 9 утра, и не бери много вещей.
Partimos quinta-feira, ás 9 da manhã. Traz pouca coisa, desta vez.
Задайте им жару в четверг.
Acabe com eles na quinta-feira.
В четверг вы будете играть с лучшим квотербеком лиги.
Na quinta-feira, vão jogar com o melhor quarterback.
Oн уехал в четверг.
- Ontem?
Мне очень непросто все это сказать, но вам нужно все это знать... вам изменяет ваш приятель, со мной, мы были вместе в четверг вечером... дважды, и ещё раз утром в пятницу, я подумала, что вам необходимо знать.
Isto é muito difícil para mim, mas tu tens de saber. Estivemos juntos na noite de quinta, duas vezes, e mais uma na sexta de manhã. Achei que devias saber.
В четверг вечером вы найдете его так, как вам нужно -
Quinta-feira à noite. Encontram-no onde querem.
Линдси. Джонсоны хотят, чтобы ты побыла нянькой в четверг.
Lindsay, os Johnsons querem que faças baby-sitting na quinta.
Последнее прослушивание в четверг. Так что мне нужно попасть туда к четвергу.
As últimas audições são quinta-feira, logo, tem de ser até lá.
Эй, дружище, можно одолжить твою форму в четверг?
Amigo, empresta-me esse fato para quinta-feira?
Я знаю, что оно в четверг, а во сколько?
É quinta-feira, mas a que horas?
Скажем, в четверг?
Na quinta-feira?
Но... возможно ли устроить ему пробы на твой фильм в четверг?
Mas... ... seria possível ele prestar audição para o teu filme, na quinta-feira?
Ты в четверг занят?
Estás ocupado quinta?
Ты помнишь, что у меня должны были быть пробы в четверг?
Lembras-te? A minha audição era para ser na quinta-feira.
В четверг и пятницу оденем форму и ботинки..
Então quinta usaremos o uniforme, e os sapatos...
Показания будут записаны в следующий четверг в 2 часа.
O testemunho está marcado para a próxima 5ª feira às duas da tarde.
Я чуть не обняла незнакомого человека в магазине в прошлый четверг.
No outro dia, ia abraçando um estranho no cabeleireiro.
Вы были здесь в прошлый четверг.
Esteve cá na quinta-feira passada.
Каждый четверг, в "Красный Лобстер".
Todas as Quintas á noite :
- В прошлый четверг.
- Sim. Quinta-feira passada?
Мой друг - менеджер - он сделал мне одолжение и пригласил тебя в следующий четверг.
O gerente é meu amigo. Ele deve-me um favor e é assim que vai pagar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]