В четыре часа Çeviri Portekizce
156 parallel translation
Каждый день он проходит в четыре часа и кашляет.
Todos os dias ele passa às quatro horas e tosse.
Ее пришлют в четыре часа.
Vêm cá trazê-la às quatro.
Встреча со знакомой женщиной на статуе Свободы в четыре часа.
"Encontre-se com a sua amiga na Estátua da Liberdade às 4". Ponto. Fim da mensagem.
- Раз в четыре часа.
- De quatro em quatro horas.
Раз в четыре часа.
De quatro em quatro horas.
Сегодня в четыре часа дня. Двести фунтов взрывчатки "СИ-четыре" спрятано в гробу.
90 kg de explosivo C-4 escondidos num caixão.
Мисс Ньюджент, пуля в четыре часа.
Miss Nugent, alvo às quatro horas.
и надеюсь добраться до Бромли Пост к 10 : 35, а затем до Уотфорда, где я найму коляску, чтобы прибыть в Лонгборн. А там, даст Бог, вы могли бы встретить меня в четыре часа пополудни.
Farei toda a estrada na minha modesta carruagem, depois apanharei o Bromley Post, ás 10.35, e seguirei até Watfort, onde pretendo alugar uma carruagem que me levará a Longbourn, onde, se Deus quiser, pode contar comigo por voltas das quatro da tarde.
Никто меня не посылал! Мы должны были собраться в четыре часа...
Devíamos encontrar-nos aqui às 4 horas.
Завтра, в четыре часа, у концертного зала.
Amanhã, às 4 : 00, frente à entrada do concerto? Falas a sério?
В четыре часа.
Às 4 horas?
В четыре часа подойдет.
Às quatro horas está muito bem.
- В четыре часа дня? !
- São só 4 horas da tarde.
Пусть приходит завтра в мастерскую Шульца. В четыре часа.
Vai à oficina Schultz amanhã, às quatro horas.
В четыре часа она проголодалась.
São 4 : 00 morre de fome.
В четыре часа она проголодалась.
São 4 : 00. Morre de fome.
Кстати, еще один разговор с шерифом или же твое отсутствие в четыре часа, и твоя жизнь и все в ней присутствующие сгорят моментально,.. ... как пшеничное поле на сильном ветру...
A propósito se falar com aquele xerife novamente ou não aparecer às 16 : 00hs acabarei com a sua vida e com a de todos ao seu redor.
Они дислоцируются в Фэарбэнксе. Их командир, майор Дэн Тиндал подтвердил, что в четыре часа утра они отправились на выполнение секретной операции, но подробности он не сообщил, поскольку сам точно не знает.
Um comandante é o Major Dan Tindal... que investigou o desaparecimento de 4 pessoas nessa missão.
В четыре часа.
Ela deu-mo e eu...
В четыре часа утра?
Às 4h00 da manhã?
В четыре часа.
Às 16H!
Может, сегодня в четыре часа?
Que tal hoje, ás 4h da tarde?
Последний раз видели ее где-то часа в три-четыре.
27A... Sim, entre as três e as quatro da manhä, compreendo.
Бернс исчезнет в двадцать четыре часа.
O Burns sai de lá em 24 horas.
Очнулся только через четыре часа в роще. Крепко связан, а во рту кляп.
Só me lembro de acordar num bosquezinho quatro horas volvidas, muito bem atado e amordaçado.
Следующий сеанс в 33 : 00, и потом каждые четыре часа.
Próxima transmissão às 33 horas e de 4 em 4 horas a partir daí.
Хорошо, а как тебе те четыре часа в холоднющей аудитории музея слушать профессора "Питштейна" вещающего :
Certo, e que tal 4 horas num auditório gelado de um museu a ouvir o Professor "Pintainho" a dizer :
Совершенно, и, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток углекислого газа в атмосфере, как написано в моем медицинском трикодере.
Positivo, e a resposta à próxima questão também, tenho tomado 15 cc de tri-ox a cada quatro horas para compensar o excesso de dióxido de carbono da atmosfera, exatamente como consta no meu tricorder.
Итак, забронируй нам четыре часа, начиная с 2100 в воскресенье вечером.
Marque-nos quatro horas a começar no domingo à noite, às 2100 horas.
Грэг, боюсь, твоим наказанием будут четыре часа в яме со змеями.
Greg, o teu castigo será quatro horas no ninho de cobras.
Марти, мне нужен список пассажиров коммерческих рейсов из Нью-Йорка в Чикаго. Плюс минус четыре часа, начиная с этой минуты.
Preciso saber quem possa estar a viajar de La Guardia a Chicago... a partir de agora, 4 horas antes e 4 depois.
Я просидела в Интернет четыре часа и не нашла ни единого случая,... чтобы сердце шестнадцатилетней девочки ни с того ни с сего остановилось!
Passei 4 horas na internet e não encontrei nenhum caso do coração de uma jovem de 16 anos parar de repente.
Часа в четыре утра полисмены, постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели " Очень забавно, да?
"Por volta das 4h, os polícias de guarda à residência... do Primeiro-ministro ficaram surpreendidos ao testemunhar..."
И в течение часа после этого мой нос увеличился в четыре раза его обычного размера. блокируя все нозальные проходы, ты делая невозможным дышать.
Dentro de uma hora, o nariz quadruplicou de tamanho... e bloqueou as narinas, tornando a respiração impossível.
В четыре часа Шэнайя проголодалась.
Shania está aí, promovendo a sua roupa são as 4 : 00 e morre de fome.
Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
É domingo, foda-se, e eu tenho de ir trabalhar daqui a 4 horas porque os cabrões todos no escritório estão doentes, foda-se!
И посадить её под домашний арест на двадцать четыре часа в сутки. Выход только на задания и на уроки.
Ela será mantida em constante vigilância e sairá apenas para missões e aulas.
Яд мамбы убивает человека за четыре часа, если укус был сделан в лодыжку или палец.
O veneno da Mamba Negra pode matar um ser humano em 4 horas se a sua picada for no tornozelo ou no polegar.
Мне предстоит проводить четыре часа в неделю в этой клинике, пока я не наверстаю пропущенное время.
Tenho de fazer quatro horas na clínica até compensar o que faltei.
Двадцать четыре часа, минута в минуту.
Precisamente vinte e quatro horas.
Мы запускаем "Томагавки" в ближайшие четыре часа мы можем минимизировать побочный ущерб.
Se lançarmos Tomahawks dentro de quatro horas minimizamos os danos colaterais.
- В ближайшие четыре часа.
- Dentro de quatro horas.
- от 15 до 50. - Если мы нападем в ближайшие четыре часа...
- Se atacarmos dentro de quatro horas...
В самый час пик - четыре часа. На фиг нам это надо?
A consulta às quatro significa que vamos apanhar a hora-de-ponta.
Как это двадцать четыре часа? Завтра в это время мы снимаемся с якоря.
Amanhã levantamos âncora.
Успокойся, ты в порядке. Вирус активизируется через четыре часа.
Tens quatro horas, antes de o vírus ficar activo.
Да, мотаюсь туда-сюда по четыре часа в день.
Sim, estou a fazer viagens quatro horas por dia.
Пару капель в его питье - и следующие двадцать четыре часа...
Põe umas gotas disto na bebida dele e ele vai ficar sentado na sanita
Дайте мне двадцать четыре часа, мы накачаем калорий в вашего сына...
Dê-me 24 horas. Vamos encher o seu filho de calorias.
Так. В два часа - солярий, в три - маникюр,.. в четыре - прическа, и лимузин забирает нас в шесть.
Então, às 14 : 00 bronzeado, 15 : 00 unhas, 16 : 00 cabelos... e a limousine vem nos buscar às 18 : 00
Вы, поганые фашисты, вас всех разгонят в двадцать четыре часа.
- Sim, senhor. Porcos fascistas, vocês estarão fora daqui dentro de 24 horas.
в четыре 58
четыре часа 110
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
четыре часа 110
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часам 118
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25