Валентин Çeviri Portekizce
321 parallel translation
Валентин.
Valentine.
- Да, Валентин.
- Verdade, Valentin, verdade.
Мы шли домой по рю Валентин... мимо дома господина Вилетта, мы хорошо его знаем.
A caminho de casa, na Rue Valentine, passámos pela casa do Sr. Villette. Conhecemo-la bem.
- Валентин Дмитриевич Жуковский?
- Valentin Dimiterveych Zukovsky?
Валентин работает вон в том доме.
Valentin opera no prédio número 23.
Смотрю, ты не потерял своего утончённого чувства юмора, Валентин.
Vejo que não perdeu seu refinado senso de humor, Valentin.
Молодец, Валентин.
Assim é que é, Valentino.
"Мой чудный Валентин".
"My Funny Valentine."
А Дики возьми и сыграй "Мой чудный Валентин".
E o Dickie tocava "My Funny Valentine."
Назвал его Валентин.
O nome dele é Valentine.
О да, хороший мальчик, да Валентин?
Sim, você é um bom "rapaz", não é, Valentine?
Валентин Эдгарович, здравствуйте, я Костя Громов, сын Алексей Ивановича из Тулы.
Valentim Edgarovith, sou Kostya Gromov,
Давно ты у нас не был, Валентин.
Ha muito tempo que não nos visitas.
Я приехал к тебе Валентин, потому что предложение твоё очень серьезное и непростое.
Eu vim cá porque a tua proposta é muito séria, há uns anos atrás foi autorizada a exploração mineira dentro das reservas Índias.
- Валентин Эдгарович, чай готов.
- Valetim Edgarovitch, o chá está pronto. - Traga-o, Katya.
Это очень большие деньги, Валентин.
São somas muito elevadas.
Белкин Валентин Эдгарович. - Вот этот. Ребёнок
É ele?
- Здравствуйте, Валентин Эдгарович. Мы перевели сегодня первые деньги на указанный вами счёт по новой схеме.
Nós transferimos a primeira tranche para a conta que indicou, está tudo bem o seu parceiro receberá dentro do prazo.
Как дела, Валентин? Хочу поздравить тебя. Твои партнеры люди серьёзные.
Já recebi a 1a. tranche, podes dizer-lhes que está tudo bem
Валентин Эдгарович, мы перевели деньги.
Valentin Edgarovitch, nós já transferimos o dinheiro.
- Ты мой самый лучший Валентин.
- És o melhor namorado de sempre.
- Я тебя обожаю, святой Валентин.
- Adoro-te, S. Valentim.
Г-н Валентин, я знала, вы появитесь чтобы спасти наш город.
Sr. Valentine, sabia que viria salvar a nossa cidade.
Я думаю, он очень отважен, ну, не то чтобы отважен, г-н Валентин.
Ele é muito corajoso. Bem, não de verdade, Sr. Valentine.
Что-нибудь типа "Валентин".
- Algo como Valentine.
Валентин, я и не знала, что книги имеют такие различные характеры.
Valentine, eu não sabia que os livros tinham personalidades tão diferentes.
Думаю, мы уже вполне определенно это установили, Валентин.
Acho que realmente já confirmámos isso, Valentine.
Валентин никогда не извиняется.
Os Valentines nunca pedem desculpa.
Валентин, спускайся, я нашла новых друзей.
Valentine, devias descer, fiz alguns amigos.
Валентин, смотри.
Valentine, olha.
Валентин меня спасёт.
- O Valentine vai salvar-me.
Валентин.
- Valentine.
Валентин?
Valentine?
Извините, г-н Валентин... но я вынуждена попросить вас поторопиться.
Sinto muito, Sr. Valentine... mas vou ter que apressá-lo.
Валентин!
Oh, Valentine!
Валентин, дай мне ЗеркальнуюМаску.
Valentine, dá-me a Máscara da Ilusão.
Мне следовало догадаться, что вы замешаны во всём этом, Валентин.
Eu devia ter desconfiado que você estava envolvido nisto, Valentine.
Валентин!
Valentine!
В смысле, я знаю, мы договорились не дарить дорогих подарков, но я надеялась, что ты подаришь что-то на день Святого Валентин.
Eu sei que dissemos nada de grandes presentes mas esperava receber alguma coisa pelo Dia de S. Valentim.
- Наш Валентин такой же. - И с супом тоже.
Se vir uma bolha de gordura, nem lhe toca.
- Даже мой Валентин...
- O Valentin é igual. - Quem é que te desafia?
Если мы сможем способствовать распорстранению идеи непротивления Вы только подумайте, Валентин.
Se encorajarmos a resistência passiva a espalhar-se pense nisto, Valentin.
Валентин Федорович Булгаков.
Valentin Fedorovich Bulgakov.
Валентин Федорович.
Valentin Fedorovich.
Ой, то-есть Валентин Федорович.
Valentin Fedorovich.
Валентин Федорович?
Valentin Fedorovich?
Я рад, что выдалась минутка остаться с Вами наедине, Валентин.
Estou contente de ter um momento sozinho contigo, Valentin.
Валентин говорит мне, Вы просто сокровище Телятинок.
O Valentin disse-me que és o maior tesouro de Telyatinki.
Не так ли, Валентин?
Não foi, Valentin?
Монмартский феномен - Валентин бескостный!
E o fenômeno de Montmartre :
Валентин Эдгарович, здравствуйте.
Valentin Edgarovitch, bom dia. Sou o novo professor do Fedya